Sharlota - Stíny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharlota - Stíny




Stíny
Тени
Procházím černou tmou a stíny přede mnou.
Брожу во тьме кромешной, и тени предо мной.
Děsí mě, se mnou však nepohnou.
Пугают, но не тронут, я иду своей тропой.
Padám do hlubin zla a nenávisti.
Падаю в пучину зла и ненависти мрак.
Jak porušuju pravidla, to nezjistím.
Как нарушаю правила, не узнаю никак.
Musím přejít dál, to, co sráží.
Должна идти я дальше, сквозь то, что тянет вниз.
Nesmím přestat mít úsměv na tváři.
Нельзя мне улыбку с лица стереть, ведь жизнь каприз.
I když zničit se pořád jen snaží,
Пусть пытаются сломить меня, разрушить мой оплот,
jsem ta, co jim to úspěšně maří.
Я та, кто им мешает, кто планы все сорвет.
Musím přejít dál, to, co sráží.
Должна идти я дальше, сквозь то, что тянет вниз.
Nesmím přestat mít úsměv na tváři.
Нельзя мне улыбку с лица стереть, ведь жизнь каприз.
I když zničit se pořád jen snaží,
Пусть пытаются сломить меня, разрушить мой оплот,
jsem ta, co jim to úspěšně maří.
Я та, кто им мешает, кто планы все сорвет.
Utíraj mi slzy, když mi žádný netečou.
Утирают мои слезы, когда их даже нет.
Říkaj mi: "Uklidni se" a potom utečou.
Говорят: "Успокойся", и дают пустой совет.
Tyhle stavy potom jednoduše přetečou,
Эти состояния потом через край польются,
Přetečou, přetečou, přetečou, přes hlavu.
Перельются, перельются, перельются через край, хлынут.
nemám žádnou ochranu.
Я уж больше не имею никакой защиты.
A teď čekám jenom na vdovu,
И теперь я жду лишь смерти вдовий нити,
stáhne s sebou do hrobu, do hrobu.
Чтобы та меня увлекла в могилу, в могилу.
Neobejdu se denně bez toho davu,
Не могу я обойтись без этой толпы вокруг,
Lidí, co useknout mi chtějí moji hlavu.
Людей, что хотят отсечь мою голову вдруг.
Seru na to, seru vám na obranu.
Плевать на это, плевать мне на вашу защиту.
Příjmů keců od nich právě dostanu.
Поток лживых слов от них сейчас я получу.
Chcete sundat masku, co vás jen kazí,
Хотите снять маску, что лишь портит вам вид,
Ale bojíte se stát přede mnou nazí.
Но боитесь предстать предо мною без обид.
Rádi zůstanete těmi, co to tají.
Вы предпочитаете быть теми, кто скрывает всё,
Že jste mladí, hloupí a jste sebou sami.
Что вы молоды, глупы и сами по себе.
Chodím černou tmou, stíny se srážejí.
Хожу во тьме кромешной, тени сгущаются.
Ztratili se ve svém vlastním podzemí.
Потерялись они в своем собственном подземелье.
Chodím černou tmou, stíny se krátí.
Хожу во тьме кромешной, тени короче стали.
Bláhově si myslí, že se zas vrátí.
Наивно полагают, что опять вернутся в дали.
Musím přejít dál, to, co sráží.
Должна идти я дальше, сквозь то, что тянет вниз.
Nesmím přestat mít úsměv na tváři.
Нельзя мне улыбку с лица стереть, ведь жизнь каприз.
I když zničit se pořád jen snaží,
Пусть пытаются сломить меня, разрушить мой оплот,
jsem ta, co jim to úspěšně maří.
Я та, кто им мешает, кто планы все сорвет.
Musím přejít dál, to, co sráží.
Должна идти я дальше, сквозь то, что тянет вниз.
Nesmím přestat mít úsměv na tváři.
Нельзя мне улыбку с лица стереть, ведь жизнь каприз.
I když zničit se pořád jen snaží,
Пусть пытаются сломить меня, разрушить мой оплот,
jsem ta, co jim to úspěšně maří.
Я та, кто им мешает, кто планы все сорвет.
Chtěla jsem pevně nohama na zemi stát.
Хотела я твердо стоять на земле.
Chtěla jsem vám všechno ze sebe zase dát.
Хотела я всё от себя вам отдать вполне.
Tisíc vizí o tom, o čem budu psát.
Тысяча видений о том, о чем буду писать.
A potom polovina začla se mi smát.
А потом половина начала надо мной смеяться, издеваться.
Nutí být v rapu dospělá.
Заставляют меня в рэпе быть взрослой.
Nebudu potlačovat pravý já.
Не буду подавлять своё истинное, простое.
Peklo, horko, vole, žasnu, neklesnu.
Ад, жара, вау, поражаюсь, не падаю.
Vidle jako kopí od ďábla si vezmu.
Вилы, как копье дьявола, себе возьму, играю.
Musím přejít dál, to, co sráží.
Должна идти я дальше, сквозь то, что тянет вниз.
Nesmím přestat mít úsměv na tváři.
Нельзя мне улыбку с лица стереть, ведь жизнь каприз.
I když zničit se pořád jen snaží,
Пусть пытаются сломить меня, разрушить мой оплот,
jsem ta, co jim to úspěšně maří.
Я та, кто им мешает, кто планы все сорвет.
Musím přejít dál, to, co sráží.
Должна идти я дальше, сквозь то, что тянет вниз.
Nesmím přestat mít úsměv na tváři.
Нельзя мне улыбку с лица стереть, ведь жизнь каприз.
I když zničit se pořád jen snaží,
Пусть пытаются сломить меня, разрушить мой оплот,
jsem ta, co jim to úspěšně maří.
Я та, кто им мешает, кто планы все сорвет.





Writer(s): Sharlota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.