Paroles et traduction Sharlota - Vdova
Jakmile
zjistila
jsem
že
už
není
cesty
zpět,
Однажды
я
понял,
что
пути
назад
нет,
Začla
jsem
uvažovat
o
tom
co
teď
budu
smět,
Я
начал
думать
о
том,
что
я
мог
бы
сделать
сейчас.,
Dovolit
si
těm
co
ted
sledují
můj
každý
krok,
Чтобы
позволить
тем,
кто
сейчас
следит
за
каждым
моим
шагом,
Co
budou
linčovat
mi,
tvrdit
o
mě
že
jsem
cvok,
Что,
они
собираются
линчевать
меня,
Назвать
Сумасшедшим?,
Každý
ten
na
baterky
kamarád
je
teď
můj
sok,
Каждый
друг
парня
с
фонариком
теперь
мой
сок,
Nemusím
udělat
nic
a
už
maj
na
mě
blok,
Мне
ничего
не
нужно
делать,
и
они
уже
наложили
на
меня
запрет.,
Z
těch
dlouhých
konverzací
zbylo
už
jen
trapný
ok,
Все,
что
осталось
от
этих
долгих
разговоров,
- это
неловкое
"ок".,
Nechtějí
chápat
mojí
změnu
ten
můj
náhlý
skok,
Они
не
хотят
понимать
мою
перемену,
мой
внезапный
скачок.,
Který
tak
odstartoval
každej
další
těžkej
rok,
Который
начинался
каждый
второй
трудный
год,
Stojím
si
za
svým
říkam
nevrátím
se
do
těch
stok,
Я
придерживаюсь
того,
что
сказал.
Я
не
собираюсь
возвращаться
в
эти
канализационные
трубы.,
A
vím
že
každej
by
měl
připravenej
jeden
brok,
И
я
знаю,
что
у
каждого
должен
быть
наготове
один
выстрел.,
Aby
mě
položili
na
záda
míří
na
bok,
Чтобы
уложить
меня
на
спину,
указывая
на
мой
бок,
Za
to
že
zná
mě
tolik
lidí
a
mám
málo
slok,
Потому
что
меня
знает
так
много
людей,
а
у
меня
мало
слов,
že
beru
málo
drog,
zbytečných
shitů
tok,
что
я
принимаю
мало
наркотиков,
ненужный
поток
дерьма,
Natočíš
o
tom
vlog
a
pak
to
dáš
na
blog,
Вы
делаете
видеоблог
об
этом,
а
затем
размещаете
его
в
блоге.,
Protože
moje
BFF
je
šok.
Потому
что
моя
лучшая
подруга
- это
шок.
Ztrácím
(ztrácím),
Я
проигрываю
(проигрываю),
Já
zrácím
(ztácím),
Я
угасаю.,
Ztrácím(ztrácím),
Я
проигрываю
(проигрываю),
Vše
pro
svůj
sen
dám
(pro
svůj
sen
dám).
Все
ради
своей
мечты
я
отдам
(ради
своей
мечты
я
отдам).
A
válčím
(válčím),
И
я
на
войне
(я
на
войне),
Já
válčím
(válčím),
Я
на
войне
(я
на
войне),
Válčím
(válčím),
Я
на
войне
(я
на
войне),
Není
o
co
stát(o
co
stát).
Здесь
не
за
что
стоять
(за
что
стоять).
Kolik
těch
holčiček
si
přeje
aby
byly
mnou,
Сколько
маленьких
девочек
хотели
бы
быть
на
моем
месте,
Netuší
co
je
to
procházet
touhle
černou
tmou,
Она
понятия
не
имеет,
каково
это
- идти
сквозь
эту
черную
тьму,
Energií
jít
se
mnou,
Энергия,
чтобы
пойти
со
мной,
Tak
hnusně
zákeřnou,
Такой
отвратительно
коварный,
Principem
odpornou,
Принцип
отвратительного,
Mají
mě
za
tu
zlou,
Они
думают,
что
я
плохой
парень.,
Chtějí
mě
odříznout,
Они
хотят
отрезать
меня,
Hned
potom
olíznout,
Прямо
тогда
лижи,
Ztrácí
se
místa
kde
bych
mohla
být
zas
holčičkou,
Я
теряю
места,
где
я
могла
бы
снова
стать
девушкой,
Kam
s
nenávistí
jdou,
Куда
они
идут
с
ненавистью,
Ale
nedostanou
se,
pomluvy
narostou
Но
они
не
доберутся,
сплетни
будут
расти
Ve
fámu
obrovskou
По
слухам,
огромный
A
netuší
že
jde
zas
o
blbinu
klukovskou
И
он
не
знает,
что
это
снова
мальчишеские
штучки.
A
i
když
na
mě
řvou,
И
даже
несмотря
на
то,
что
они
кричат
на
меня,
že
mě
zas
udupou,
Меня
снова
растопчут,
Já
jdu
cestou
svou,
Я
иду
своим
путем,
Na
mě
si
nepříjdou.uooou
Они
не
нападут
на
меня.Ого!
Já
dobře
vím
že
nestačí
být
jenom
dobrá,
Я
знаю,
что
недостаточно
просто
быть
хорошим.,
Pocity
zklamání
a
bolesti
dokola,
Чувства
разочарования
и
боли
повсюду
вокруг,
Hodně
lidí
opět
odsoudí
ty
slova
Многие
люди
снова
осудят
эти
слова
A
já
se
budu
muset
cítit
jako
vdova.
И
мне
придется
чувствовать
себя
вдовой.
Ztrácím
(ztrácím),
Я
проигрываю
(проигрываю),
Já
zrácím
(ztácím),
Я
угасаю.,
Ztrácím(ztrácím),
Я
проигрываю
(проигрываю),
Vše
pro
svůj
sen
dám
(pro
svůj
sen
dám).
Все
ради
своей
мечты
я
отдам
(ради
своей
мечты
я
отдам).
A
válčím
(válčím),
И
я
на
войне
(я
на
войне),
Já
válčím
(válčím),
Я
на
войне
(я
на
войне),
Válčím
(válčím),
Я
на
войне
(я
на
войне),
Není
o
co
stát(o
co
stát).,,
Chápeš
mě?
Já
se
jen
snažím
dělat
věci
tak,
jak
chci
já,
jak
mě
to
baví,
je
mi
jedno
co
si
o
to
ostatní
myslí
a
že
jim
to
vadí."
Здесь
не
за
что
стоять
(за
что
стоять).,
Ты
меня
понимаешь?
Я
просто
стараюсь
делать
все
так,
как
я
хочу,
так,
как
мне
это
нравится,
мне
все
равно,
что
другие
люди
думают
об
этом
и
что
это
их
беспокоит."
Zas
a
znova(zas
a
znova),
Снова
и
снова
(снова
и
снова),
černá
vdova(zas
a
znova),
Черная
вдова
(снова
и
снова),
Zas
a
znova(zas
a
znova),
Снова
и
снова
(снова
и
снова),
černá
vdova(zas
a
znova),
Черная
вдова
(снова
и
снова),
Zas
a
znova(zas
a
znova),
Снова
и
снова
(снова
и
снова),
černá
vdova(zas
a
znova),
Черная
вдова
(снова
и
снова),
černá
vdova(zas
a
znovu),
Черная
вдова
(снова
и
снова),
černá
vdova.
черная
вдова.
Ztrácím
svojí
identitu,
Я
теряю
свою
личность,
Ztrácím
svoje
soukromí,
Я
теряю
свою
личную
жизнь,
Ztrácím
se
na
síti,
Я
теряюсь
в
сети,
Málokdo
odpoví,
Немногие
ответят,
Ten
kdo
se
nebojí,
Тот,
кто
не
боится,
Co
je
teď
dobrý
zlý,
Что
сейчас
хорошо,
что
плохо,
Ztrácím
svý
přátele,
Я
теряю
своих
друзей,
Kvůli
mojí
změně,
Из-за
моего
изменения,
Která
bez
naděje,
Который
без
надежды,
Zavrhá
nechtěně,
Отклоняет
непреднамеренно,
Provokovat
masy
pohoršovat
davy,
Провоцируйте
массы,
чтобы
шокировать
толпу,
Ztrácím
to
všechno,
ale
přesto
mě
to
baví.
Я
теряю
все
это,
но
мне
все
равно
это
нравится.
Ztrácím
(ztrácím),
Я
проигрываю
(проигрываю),
Já
zrácím
(ztácím),
Я
угасаю.,
Ztrácím(ztrácím),
Я
проигрываю
(проигрываю),
Vše
pro
svůj
sen
dám
(pro
svůj
sen
dám).
Все
ради
своей
мечты
я
отдам
(ради
своей
мечты
я
отдам).
A
válčím
(válčím),
И
я
на
войне
(я
на
войне),
Já
válčím
(válčím),
Я
на
войне
(я
на
войне),
Válčím
(válčím),
Я
на
войне
(я
на
войне),
Není
o
co
stát(o
co
stát).
Здесь
не
за
что
стоять
(за
что
стоять).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sharlota
Album
Vdova
date de sortie
05-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.