Sharon Cuneta - Sarangola Sa Ulan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharon Cuneta - Sarangola Sa Ulan




Sarangola Sa Ulan
Воздушный змей под дождем
Naririnig ko pa ang tawag hakitkit ng unan kong sinta
Я все еще слышу зов моей первой любви, скрытый в подушке,
At kalarong pasilit
И наши детские игры,
At ang sabi ng matatanda
И слова взрослых,
Siya ay maalwang ako'y dukha
Что он был богат, а я бедна,
Di raw kaming bata'y
Что мы не пара,
At kay raming dahilan
И множество причин,
Ngunit si Tita Kekay ay walang pakialam
Но тете Кекай было все равно
Sa aming kamusmusan
На нашу детскую наивность.
Kay raming pala isipan
Так много разных мыслей,
Ngunit tatlong bagay ang aking natutunan
Но три вещи я усвоила:
Ang pag-asa'y walang hanggang pag-ibig ay walang hadlang
Что надежда бесконечна, любовь не имеет преград,
At lilipad ang sarangola sa ulan
И воздушный змей взлетит под дождем.
At kung ang pagsinta ay di mang nagtagal
И если любовь не продлится долго,
Ang mas mahalaga natutong magmahal
Важнее всего научиться любить,
Iibigin ng walang panghihinayang
Любить без сожалений,
Kahit man lang mang na masaktan
Даже если будет больно.
Kanina lang sa 'king tabi
Только что рядом со мной
May mamang lumito
Прошел мужчина,
At sa pagmamadali
И в спешке
Nasagi aking puso
Задел мое сердце.
Heto na naman
Вот опять
Ako sa 'king kabaliwan
Я со своей безумной мечтой,
Na sinasabi na nilang "suntok sa buwan"
Которую все называют "бить кулаком в луну".
Ngunit hindi hihintindihan
Но они не поймут
Ng tulad kong natutong nang magpalipad ng sarangola sa ulan
Такую, как я, которая научилась запускать воздушного змея под дождем.
Gaya ng langit, laging sinasabi ko
Как небо, я всегда говорю себе:
Oh shanawa ay siya na nga ang totoo...
О, шанава, он и есть тот самый...
Heto na naman
Вот опять
Ako sa 'king kabaliwan
Я со своей безумной мечтой,
Na sinasabi na nilang "suntok sa buwan"
Которую все называют "бить кулаком в луну".
Ngunit hindi hihintindihan
Но они не поймут
Ng tulad kong natutong nang magpalipad ng sarangola sa ulan
Такую, как я, которая научилась запускать воздушного змея под дождем.
Heto ako, tumatanda
Вот я, взрослею,
Nakahandang panindigan
Готова отстаивать свое,
Ang bato sa tubig ay lulutang
Камень в воде всплывет,
At lilipad ang sarangola
И взлетит воздушный змей,
At lilipad ang sarangola
И взлетит воздушный змей,
At lilipad ang sarangola
И взлетит воздушный змей,
Lilipad ang sarangola sa ulan
Воздушный змей взлетит под дождем.





Writer(s): Gary Granada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.