Paroles et traduction Sharon Laloum feat. Julian Ortiz Cardona, Angèle Humeau, Tom Almodar, Kaycie Chase, Camille Timmerman & Encanto - Cast - Ne parlons pas de Bruno - De "Encanto: La fantastique famille Madrigal"/Bande Originale Française du Film
Ne
parlons
pas
de
Bruno,
non,
non,
non
Давай
не
будем
говорить
о
Бруно,
нет,
нет,
нет.
Ne
parlons
pas
de
Bruno
Давайте
не
будем
говорить
о
Бруно
Mais,
le
jour
de
mon
mariage
(c'était
notre
mariage)
Но
в
день
моей
свадьбы
(это
была
наша
свадьба)
Je
me
faisais
belle
et
pas
l'ombre
d'un
nuage
dans
le
ciel
(aucun
nuage
dans
le
ciel)
Я
выглядела
красивой
и
не
была
тенью
облака
в
небе
(ни
облачка
в
небе)
Bruno
survint
avec
un
rire
malin
(orage)
Бруно
выжил
с
лукавым
смехом
(гроза)
À
moi
de
le
dire
à
Mirabel
(continue,
mi
vida,
pardon)
Моя
очередь
сказать
это
Мирабель
(продолжай,
mi
vida,
прости)
Bruno
prédit
une
tempête
(pourquoi
lui
dire
ça?)
Бруно
предсказывает
шторм
(зачем
ему
это
говорить?)
Tout
se
mélangea
dans
ma
tête
(sous
les
parapluies
d'Abuela)
Все
смешалось
в
моей
голове
(под
зонтиками
Абуэлы)
La
pluie
en
un
jour
de
fête
(quelle
joyeuse
journée,
mais
on
le
sait)
Дождь
в
праздничный
день
(какой
радостный
день,
но
мы
это
знаем)
Ne
parlons
pas
de
Bruno,
non,
non,
non
Давай
не
будем
говорить
о
Бруно,
нет,
нет,
нет.
Ne
parlons
pas
de
Bruno
Давайте
не
будем
говорить
о
Бруно
On
vit
dans
la
peur
de
Bruno
chuchotant,
bégayant
- В
страхе
прошептал
Бруно,
заикаясь.
Je
l'entends
souvent
au
loin
marmonnant
et
murmurant
Я
часто
слышу,
как
он
на
расстоянии
бормочет
и
бормочет
Je
l'associe
au
bruit
du
sable
qui
tombe
à
terre
Я
ассоциирую
это
со
звуком
падающего
на
берег
песка
Mais
quel
poids
pesant
que
son
don
humiliant
Но
какой
тяжкий
груз,
что
его
унизительный
дар
Il
maniait
son
intuition
si
maladroitement
Он
так
неуклюже
обращался
со
своей
интуицией
Pour
la
famille,
ses
prophéties
restaient
un
mystère
Для
семьи
его
пророчества
оставались
загадкой
Y
vois-tu
plus
clair?
Ты
видишь
это
яснее?
Il
donne
des
frissons,
c'est
l'ami
des
rats
Он
вызывает
озноб,
он
друг
крыс.
S'il
prononce
ton
nom,
c'est
pas
de
chance
pour
toi
Если
он
произнесет
твое
имя,
тебе
не
повезло
Il
voit
ton
esprit
et
rit
quand
tu
cris
Он
видит
твой
разум
и
смеется,
когда
ты
кричишь
Ne
parlons
pas
de
Bruno,
non,
non,
non
Давай
не
будем
говорить
о
Бруно,
нет,
нет,
нет.
Ne
parlons
pas
de
Bruno
Давайте
не
будем
говорить
о
Бруно
Il
m'a
dit
que
je
trouverai
mon
poisson
mort
(non,
non)
Он
сказал
мне,
что
я
найду
свою
мертвую
рыбу
(нет,
нет)
Il
m'a
dit
que
mon
bidon
deviendrait
énorme
(non,
non)
Он
сказал
мне,
что
моя
банка
станет
огромной
(нет,
нет)
Il
m'a
dit
que
mes
cheveux
tomberaient,
je
suis
chauve
dès
lors
(non,
non)
Он
сказал
мне,
что
мои
волосы
выпадут,
с
тех
пор
я
лысый
(нет,
нет)
S'il
te
le
dit
c'est
que
tel
était
ton
sort
Если
он
скажет
тебе,
значит,
такова
была
твоя
судьба
Il
m'a
dit
qu'un
beau
jour
Он
сказал
мне,
что
в
один
прекрасный
день
Je
l'aurai
cette
destinée
dont
j'ai
tant
rêvé
У
меня
будет
та
судьба,
о
которой
я
так
мечтал
Il
m'a
dit
que
mon
pouvoir
serait
aussi
fort
qu'un
soleil
d'été
(ton
Mariano
est
en
chemin)
Он
сказал
мне,
что
моя
сила
будет
такой
же
сильной,
как
летнее
солнце
(твой
Мариано
уже
в
пути)
Il
m'a
dit
que
l'amour
de
ma
vie
allait
se
marier
Он
сказал
мне,
что
любовь
всей
моей
жизни
собирается
выйти
замуж
À
une
autre
que
moi
Кому-то,
кроме
меня
Mais
je
l'entends
(ma
sœur)
encore
Но
я
все
еще
слышу
ее
(мою
сестру)
(Surtout
ne
dis
pas
un
seul
mot)
C'est
vrai,
je
l'entends
encore
(Особенно
не
говори
ни
единого
слова)
это
правда,
я
все
еще
слышу
это
Je
l'entends
encore
Я
все
еще
слышу
это
Oh
non,
Bruno
О
нет,
Бруно
À
propos
de
Bruno
О
Бруно
Je
veux
en
savoir
plus
sur
ce
Bruno
Я
хочу
узнать
больше
об
этом
Бруно
Raconte-moi
tout,
dis-moi
tout
sur
Bruno
(Isabela,
ton
homme
arrive)
Расскажи
мне
все,
расскажи
мне
все
о
Бруно
(Изабела,
твой
мужчина
идет)
Tout
l'monde
à
table
Все
за
столом
Mais,
le
jour
de
mon
mariage
(c'était
notre
mariage)
Но
в
день
моей
свадьбы
(это
была
наша
свадьба)
Je
me
faisais
belle
et
pas
l'ombre
d'un
nuage
dans
le
ciel
(aucun
nuage
dans
le
ciel)
Я
делал
себя
красивым
и
ни
тени
облака
в
небе
(ни
облачка
в
небе)
Bruno
survint
avec
un
rire
malin
(orage)
Бруно
выжил
с
лукавым
смехом
(гроза)
À
moi
de
le
dire
à
Mirabel
(ton
Mariano
est
en
chemin)
Моя
очередь
сказать
Мирабель
(твой
Мариано
уже
в
пути)
Bruno
prédit
une
tempête
(pourquoi
lui
dire
ça?)
Бруно
предсказывает
шторм
(зачем
ему
это
говорить?)
Tout
se
mélangea
dans
ma
tête
(sous
les
parapluies
d'Abuela)
Все
смешалось
в
моей
голове
(под
зонтиками
Абуэлы)
La
pluie
en
un
jour
de
fête
(quelle
joyeuse
journée)
Дождь
в
праздничный
день
(какой
радостный
день)
Il
est
là,
ne
parlons
pas
de
Bruno
Он
здесь,
давайте
не
будем
говорить
о
Бруно
Pourquoi
ai-je
parlé
de
Bruno?
Почему
я
заговорил
о
Бруно?
Ne
parlons
pas
de
Bruno
Давайте
не
будем
говорить
о
Бруно
Je
n'aurai
pas
dû
parler
de
Bruno
Мне
не
следовало
говорить
о
Бруно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.