Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
תנו להיות שוות
Lasst uns gleich sein
אני
רוצה
לשיר
Ich
möchte
singen
אורגת
לי
עולם
רך
ונעים
Ich
webe
mir
eine
sanfte,
milde
Welt
נכנסת
מוותרת
על
אורות
מסנוורים
Trete
ein,
verzichte
auf
blendende
Lichter
פוסעת
בעקבות
אימותיי
Folge
den
Spuren
meiner
Mütter
אל
ארץ
זרה-עד
מתי?
In
ein
fremdes
Land
– bis
wann?
נשים
כותבות
שירה
Frauen
schreiben
Gedichte
נשים
רוצות
לשיר
Frauen
wollen
singen
בלי
להסביר
בלי
לפרש
בלי
להתנות
Ohne
Erklärung,
ohne
Deutung,
ohne
Bedingungen
תנו
להיות
שוות
Lasst
uns
gleich
sein
ואם
תגידו
מה
זו
אישה
ואיך
נדע
מה
כוונת
המשורר
Und
wenn
ihr
sagt,
was
eine
Frau
ist
und
wie
wir
die
Absicht
des
Dichters
erkennen
ואם
תאמרו
זו
סכנה
למרחב
הציבורי
בישראל
Und
wenn
ihr
sagt,
das
gefährdet
den
öffentlichen
Raum
in
Israel
אולי
את
התרבות
צריך
להשאיר
בתל
אביב
Vielleicht
soll
man
die
Kultur
in
Tel
Aviv
belassen
ואתן
לכו
לבית
כנסת
לעזרת
הנשים
Und
ihr,
geht
zur
Synagoge
in
den
Frauenbereich
אמרתם
שהפרדה
פוגעת
בשוויון
Ihr
sagtet,
Trennung
verletze
die
Gleichheit
אתם
אלו
שנותנים
פה
את
הטון
Ihr
gebt
hier
den
Ton
an
אם
את
בוחרת
בקול
כבודה
בת
מלך
פנימה
Wenn
du
mit
leiser
Stimme
wählst,
die
Würde
der
Königstochter
nach
innen
אז
תחזרי
הביתה
ותמשיכי
להיות
רק
אמא
Dann
geh
heim
und
bleib
nur
Mutter
נשים
כותבות
שירה
Frauen
schreiben
Gedichte
נשים
רוצות
לשיר
Frauen
wollen
singen
בלי
להסביר
בלי
לפרש
בלי
להתנות
Ohne
Erklärung,
ohne
Deutung,
ohne
Bedingungen
תנו
להיות
שוות
Lasst
uns
gleich
sein
מבקשת
מתפללת
Bittend,
betend
הגבול
מצמיח
לי
כנפיים
Die
Grenze
wächst
mir
Flügel
כשושנה
בין
החוחים
Wie
eine
Rose
zwischen
Dornen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.