Paroles et traduction Sharon - Не помянет
Я
так
долго
искал,
по
пустынным
пескам,
I'd
searched
so
long,
over
barren
sands,
Среди
леса
и
скал,
среди
шатких
развалин;
Amidst
forests
and
rocks,
and
ruins
unsteady;
Но
тебя
я
нашёл,
там
где
не
ожидал
-
But
I
found
you
now,
where
I
least
expected
-
Танцевала
одна
ты
на
поляне
с
цветами.
You
danced
alone
in
a
field
of
flowers.
Ты
меня
позвала,
я
так
этого
ждал
и
так,
You
called
to
me,
I'd
waited
so
ardently
for
this,
Резко
меня
завлекли
твои
чары;
Your
allure
so
swiftly
ensnared
me;
Но
спустя
пару
лет,
попускает
дурман
-
But
after
a
couple
of
years,
the
enchantment
wanes
-
И
прекрасная
дева
включает
сучару.
And
the
fair
maiden
becomes
a
vile
wretch.
Как
в
кошмарном
бреду,
предвещая
беду,
As
in
a
nightmarish
reverie,
portending
doom,
В
бесконечность
бегу
я
босыми
ногами.
I
flee
into
the
unknown,
my
feet
leaving
no
trace.
Просто
вышибу
дверь,
с
цепи
сорванный
зверь
-
I
shall
break
down
the
door,
a
beast
unleashed
-
Слёту
вышибу
дверь
я
своими
рогами!
With
my
own
bare
horns,
I
will
shatter
the
entrance!
Под
ногами
земля,
под
ногами
песок,
Under
my
feet,
the
earth
and
the
sand,
Под
ногами
стекло
и
только
небо
над
нами.
Glass
beneath
my
steps,
and
only
the
sky
above.
Всё
равно
никогда,
никогда
ни
за
что;
Yet
never,
never,
never
again;
Никогда
и
никто
здесь
тебя
не
помянет.
Never
and
none
shall
remember
you
here.
В
долгосрочный
запой,
притаился
змеёй,
Into
a
protracted
stupor,
I
lie
in
wait
like
a
serpent,
Незаметной
змеёй
и
внезапно
ужалил.
An
unassuming
serpent,
striking
with
sudden
venom.
Беспощадный
Бристоль,
как
Владимир
Король,
Ruthless
Bristol,
like
King
Vladimir,
Как
Великий
Король
весь
во
власти
над
нами.
Like
the
Great
King,
holds
absolute
sway
over
us.
И
весёлый
кутеж,
словно
жизни
чертёж,
And
merry
revelry,
like
some
sketch
of
life,
Неопрятный
чертёж,
снова
перед
глазами;
An
unkempt
sketch,
once
more
before
my
eyes;
А
страна
за
окном
превратилась
в
притон,
While
the
nation
outside
has
become
a
den
of
inequity,
Будто
карточный
дом,
разложилась
слоями.
Crumbling
in
layers,
like
a
house
of
cards.
Ты
по
полной
живешь,
с
проститутками
пьёшь,
You
indulge
yourself
fully,
drinking
with
harlots,
На
соседей
орёшь
и
флиртуешь
с
кентами.
Yelling
at
neighbors,
flirting
with
acquaintances.
Вновь
фасуешь
за
грош,
по*ер
на
молодежь,
Once
more
you
peddle
for
pennies,
heedless
of
the
youth,
Ты
магниты
кладешь,
где-то
за
гаражами.
You
plant
magnets
somewhere
behind
the
garages.
И
твой
каждый
заезд
превращает
подъезд
-
And
each
of
your
visits
transforms
the
entrance
hall
-
Лучезарный
подъезд,
в
пещеру
с
солями.
The
radiant
entrance
hall,
into
a
den
of
addiction.
А
упряжку
времён
злобно
шлепнет
ремнём,
And
the
span
of
time
will
strike
spitefully
with
its
reins,
Смерть
с
блестящим
копьём
и
нас
раздавит
конями.
Death
with
its
gleaming
lance
shall
crush
us
beneath
its
hooves.
Под
ногами
земля,
под
ногами
песок,
Under
my
feet,
the
earth
and
the
sand,
Под
ногами
стекло
и
только
небо
над
нами.
Glass
beneath
my
steps,
and
only
the
sky
above.
Всё
равно
никогда,
никогда
ни
за
что;
Yet
never,
never,
never
again;
Никогда
и
никто
здесь
тебя
не
помянет.
Never
and
none
shall
remember
you
here.
Под
ногами
земля,
под
ногами
песок,
Under
my
feet,
the
earth
and
the
sand,
Под
ногами
стекло
и
только
небо
над
нами.
Glass
beneath
my
steps,
and
only
the
sky
above.
Всё
равно
никогда,
никогда
ни
за
что;
Yet
never,
never,
never
again;
Никогда
и
никто
здесь
тебя
не
помянет.
Never
and
none
shall
remember
you
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): шаронов артем андреевич (sharon), евдокимов сергей андреевич (ripbeat)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.