Paroles et traduction Sharon - Строго
Тексты.
Говорят,
на
войне
хороши
абсолютно
любые
средства.
Lyrics.
They
say,
in
war,
all
means
are
good.
Бегство.
От
банальностей
или
соблазнов
скинуть
пороки
на
экспорт.
Escape.
From
banalities
or
temptations
to
dump
vices
on
export.
Тесно.
Среди
скорби
и
лести.
Непосредственно
хочется
жести.
Cramped.
Among
sorrow
and
flattery.
Directly,
I
want
some
brutality.
Декстер
вырывается
в
мир.
Эти
строки
есть
правда,
а
правда
полезна.
Dexter
breaks
out
into
the
world.
These
lines
are
the
truth,
and
the
truth
is
useful.
В
детстве
я
мечтал
о
возможности
просто
на
время
из
мира
исчезнуть.
As
a
child,
I
dreamt
of
the
opportunity
to
just
disappear
from
the
world
for
a
while.
Честность.
Человечество
брезгует
ей.
Будут
необратимы
последствия.
Honesty.
Humanity
disdains
it.
The
consequences
will
be
irreversible.
Бездна.
Погружение
в
трезвость
ума
или
ограничение
резкости.
Abyss.
Immersion
in
the
sobriety
of
mind
or
limiting
sharpness.
Мой
инфантильный
подход
ко
всему
оказался
на
редкость
не
местным.
My
infantile
approach
to
everything
turned
out
to
be
extremely
out
of
place.
Тесты.
Люди
тот
материал,
Tests.
People
are
the
material,
Способен
менять
и
меняться
под
тесным
воздействием.
Capable
of
changing
and
being
changed
under
close
influence.
Но
никто
никогда
до
конца
не
догнал
где
причина,
где
следствие.
But
no
one
ever
fully
understood
where
the
cause
is,
where
the
effect
is.
Этот
хаос
похож
на
бедствие,
где
летели
недели
и
дни.
This
chaos
is
like
a
disaster,
where
weeks
and
days
flew
by.
Полыхали
огни
в
моих
синих
глазах
по
бокам.
Fires
blazed
in
my
blue
eyes
on
the
sides.
Нарезали
твои
истерики
в
стерео,
вырастали
из
тени
сквозь
стены,
Your
hysterics
were
cut
in
stereo,
growing
out
of
the
shadows
through
the
walls,
Но
тем
не
менее,
стеливо
дым
и
постельные
сцены,
But
nevertheless,
smoke
and
bed
scenes
are
spread,
Ценностям
цены
все
те
же.
The
prices
of
values
are
still
the
same.
Я
бешен
и
рушу
надежды.
I
am
furious
and
destroying
hopes.
Мир
твой
безбрежный
завешен
на
веки
и
блядством
повержен.
Your
boundless
world
is
curtained
forever
and
defeated
by
fornication.
Все
как
и
прежде.
Everything
is
as
before.
В
моей
голове
генератор
насмешек
над
всеми
кто
врет
сам
себе,
In
my
head
is
a
generator
of
ridicule
for
all
those
who
lie
to
themselves,
Побоявшись
толпы
невменяемых
пешек.
Fearing
a
crowd
of
insane
pawns.
Где
же
твой
стержень?
Ведь
ты
же
особенная,
а
я
небезгрешен.
Where
is
your
core?
After
all,
you
are
special,
and
I
am
not
sinless.
Не
только
тебе
не
по
силам
было
сломать
этот
крепкий
орешек.
You
weren't
the
only
one
who
couldn't
crack
this
tough
nut.
Совокупность
картонных
шаблонов
для
каждой
шалавы
есть
действиям
повод.
A
set
of
cardboard
templates
for
every
slut
is
a
reason
for
action.
Мозг
это
мусоропровод.
Твой
личный
сорт
обработки
отходов.
The
brain
is
a
garbage
chute.
Your
personal
kind
of
waste
disposal.
И
мы
хуй
в
ваших
ебаных
хавальниках.
Мне
не
портит
погоды.
And
we
are
dicks
in
your
fucking
mouths.
It
doesn't
spoil
my
weather.
Впрочем,
блядь,
как
и
вам,
видать,
этот
напалм
гланды
выносит
сходу.
However,
bitch,
as
well
as
you,
apparently,
this
napalm
blows
out
tonsils
right
away.
Картонная
корона
стала
частью
обихода.
The
cardboard
crown
has
become
part
of
everyday
life.
В
метрополитене
ходят
слухи,
никак
не
дают
прохода.
Rumors
are
circulating
in
the
subway,
they
do
not
give
a
pass.
И
нелегко,
да
не
легло,
то
на
душу
народа
трепло,
And
it's
not
easy,
yes,
it
didn't
lie
down,
then
on
the
soul
of
the
people,
a
chatterbox,
Что
в
смертный
мир
простых
преподнесло
три
плода,
еба.
That
brought
three
fruits
to
the
mortal
world
of
the
simple,
fuck.
Проект
Увечье.
Мода
не
вечна,
скорей
скоротечна.
Project
Mutilation.
Fashion
is
not
eternal,
but
rather
fleeting.
Жизнь
обеспечит
проблемами.
Вектор
отмечен.
Life
will
provide
problems.
The
vector
is
marked.
Чем
раньше,
тем
легче.
Свечки
в
руках.
The
sooner,
the
easier.
Candles
in
hand.
Мечта
в
облаках.
И
предполагаемый
крах.
Dream
in
the
clouds.
And
the
expected
collapse.
Стремление
к
славе
того,
кто
готовый
на
все
- производственный
брак.
The
desire
for
fame
of
someone
who
is
ready
for
anything
is
a
production
defect.
На
хуй!
Движимых
страхом.
Fuck
off!
Driven
by
fear.
На
хуй!
Скользящих
по
лапам.
Fuck
off!
Sliding
on
paws.
На
хуй!
Зависимых
стафом.
Fuck
off!
Addicted
to
staff.
На
хуй!
Любых
депутатов.
Fuck
off!
Any
deputies.
На
хуй!
На
пафосе
мразей.
Fuck
off!
On
the
pathos
of
scum.
На
хуй!
Все
лживые
связи.
Fuck
off!
All
false
connections.
На
хуй!
Ограниченных
в
рамках
приличия
забывших
фантазии.
Fuck
off!
Limited
by
the
framework
of
decency
who
have
forgotten
fantasies.
Какой
полеторазбор,
долго
не
думая,
прямо
в
игнор.
Это
хардкор.
What
a
one
and
a
half
disassembly,
without
thinking
for
a
long
time,
straight
into
ignore.
This
is
hardcore.
Когда
кукушка
слетает
с
платформы.
When
the
cuckoo
flies
off
the
platform.
Весь
этот
фон
от
Волги
до
холодной
Невы,
This
whole
background
from
the
Volga
to
the
cold
Neva,
Лишь
зарождает
спор,
о
том
кто
прав,
кто
виноват.
Only
gives
rise
to
a
dispute,
about
who
is
right,
who
is
to
blame.
На
фарт.
Я
подсадил
мотор.
Не
хило
так.
For
good
luck.
I
planted
the
motor.
Not
bad.
Веду
отчет
с
депрессий
ноября.
I
keep
a
report
from
the
November
depressions.
Где
я
был
пьян,
братан.
Полюбил
кальян,
попал
в
капкан.
Where
I
was
drunk,
bro.
Fell
in
love
with
hookah,
fell
into
a
trap.
Звони,
как
попустит
дурман.
Call
me
when
the
dope
wears
off.
Ведь
там
где
мы
должны
быть,
уже
стоят
две
новых
Legacy.
Because
where
we
should
be,
there
are
already
two
new
Legacies.
И
Энфилда
греет
туман.
And
Anfield
is
warmed
by
fog.
Ave
Maria!
Грация
плена.
Мне
море
по
колено.
Ave
Maria!
The
grace
of
captivity.
The
sea
is
knee-deep
to
me.
Топчим
под
Бориса
Брече,
Скази
и
Пола
Карл
Бренера.
We
trample
under
Boris
Brecha,
Skazi
and
Paul
Carl
Brener.
Живем
в
мирах
Пелевина,
Уэлша,
Сорокина,
Лема.
We
live
in
the
worlds
of
Pelevin,
Welsh,
Sorokin,
Lem.
Сны
перед
глазами.
Коллоборация
Босха
с
Гогеном.
Dreams
before
my
eyes.
Collaboration
of
Bosch
with
Gauguin.
Это
арена
- плен.
И
ты
не
победишь
если
ты
олень.
This
arena
is
captivity.
And
you
won't
win
if
you're
a
deer.
Тебе
не
встать
с
колен.
На
дне
в
квадрате
четырех
стен.
You
can't
get
up
from
your
knees.
At
the
bottom
squared
by
four
walls.
В
глазницах
дым
засел,
нальет
вискаря
мне
снова
бармен.
Smoke
settled
in
the
eye
sockets,
the
bartender
will
pour
me
whiskey
again.
И
весь
этот
жизненный
треш
всего
лишь
моя
хуевая
карма!
And
all
this
life
trash
is
just
my
fucking
karma!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евдокимов сергей андреевич (ripbeat), шаронов артем андреевич (sharon)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.