Paroles et traduction Sharona - Alles Klar
Alles
im
Griff,
alles
klar
Все
под
контролем,
все
в
порядке
Alles
läuft,
denn
es
muss
ja.
Все
идет
своим
чередом,
потому
что
так
и
должно
быть.
Alles
schön
dekoriert.
Все
красиво
оформлено.
Komm
doch
rein,
trink
nen
schluck.
Заходи,
выпей
глоток.
Alles
geputzt,
ordentlich.
Все
прибрано,
аккуратно.
Die
Frisur,
das
Gesicht.
Прическа,
лицо.
Alles
gut
kontrolliert,
Все
хорошо
контролируется,
Doch
irgendwie
ist
dein
Blick
so
trüb.
Но
почему-то
твой
взгляд
такой
мутный.
Du
hast
mir
nichts
erzählt
Ты
мне
ничего
не
сказал
Ist
irgendwas
passiert?
Что-то
случилось?
Ich
seh
doch,
dass
dich
irgendwas
quält.
Я
же
вижу,
что
тебя
что-то
мучает.
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
свое
сердце
в
тишине
?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Почему
ты
закрываешься
и
страдаешь
в
одиночестве
?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten.
Не
прячься
в
тени,
могу
я
тебе
кое-что
посоветовать.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich.
Хотя
свет
причиняет
боль,
он
исцеляет
тебя.
So
wie
gewünscht,
aufpoliert
Так,
как
хотелось
бы,
отполированный
Mit
allem
längst
arrangiert
Со
всем
давно
договорились
Leben
ist
eben
so,
Жизнь
именно
такая,
Gewürzt
mit
viel
Ironie.
Приправленный
большой
иронией.
Nimm
es
hin
- Haltung
an.
Прими
это
- позу.
Weine
nicht,
sei
ein
Mann.
Не
плачь,
будь
мужчиной.
Sei
zufrieden,
sei
froh,
Будьте
довольны,
будьте
счастливы,
Doch
was
du
sagst
klingt
irgendwie
so
trüb.
Но
то,
что
ты
говоришь,
звучит
как-то
так
туманно.
Du
hast
mir
nichts
erzählt
Ты
мне
ничего
не
сказал
Ist
irgendwas
passiert?
Что-то
случилось?
Ich
seh'
doch,
dass
dich
irgendwas
quält
Я
же
вижу,
что
тебя
что-то
мучает
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
свое
сердце
в
тишине
?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Почему
ты
закрываешься
и
страдаешь
в
одиночестве
?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
могу
я
тебе
кое-что
посоветовать
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Хотя
свет
причиняет
боль,
он
исцеляет
тебя
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
свое
сердце
в
тишине
?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Почему
ты
закрываешься
и
страдаешь
в
одиночестве
?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
могу
я
тебе
кое-что
посоветовать
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Хотя
свет
причиняет
боль,
он
исцеляет
тебя
So
wie
es
ist,
muss
es
nicht
sein
Как
бы
то
ни
было,
это
не
обязательно
должно
быть
Gebrochnes
Herz,
gelebter
Schein
Разбитое
сердце,
живое
сияние
Mach
dich
auf,
mach
dich
auf,
lass
Licht
rein
Откройся,
откройся,
впусти
свет
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
свое
сердце
в
тишине
?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein
Почему
ты
закрываешься
и
страдаешь
в
одиночестве
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
могу
я
тебе
кое-что
посоветовать
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Хотя
свет
причиняет
боль,
он
исцеляет
тебя
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
могу
я
тебе
кое-что
посоветовать
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Хотя
свет
причиняет
боль,
он
исцеляет
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenz, Sara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.