Shaun Davey feat. Rita Connolly - Free and Easy - traduction des paroles en allemand

Free and Easy - Shaun Davey , Rita Connolly traduction en allemand




Free and Easy
Frei und Unbeschwert
What can you see from the masthead?
Was kannst du von der Mastspitze sehen?
Spanish ships a-fishing
Spanische Schiffe beim Fischen.
What can you see from the masthead?
Was kannst du von der Mastspitze sehen?
A Portugee from Newfoundland
Einen Portugiesen aus Neufundland.
Rising up on the breaking wave
Aufsteigend auf der brechenden Welle,
Let it carry you over all the sea in the morning
Lass sie dich über das ganze Meer am Morgen tragen.
Weigh, hey, and up she rises
Hievt, hey, und sie steigt empor,
Sun is up, the bird's a-wing
Die Sonne ist auf, der Vogel fliegt,
And we're sailing free and easy
Und wir segeln frei und unbeschwert.
What can you see from the masthead?
Was kannst du von der Mastspitze sehen?
A trading ship from Galway
Ein Handelsschiff aus Galway.
What does he pay for the passage?
Was zahlt er für die Passage?
A just reward for the pilot
Einen gerechten Lohn für den Lotsen.
Rising up on the breaking wave
Aufsteigend auf der brechenden Welle,
Let it carry you over all the sea in the morning
Lass sie dich über das ganze Meer am Morgen tragen.
Weigh, hey, and up she rises
Hievt, hey, und sie steigt empor,
Sun is up, the bird's a-wing
Die Sonne ist auf, der Vogel fliegt,
And we're sailing free and easy
Und wir segeln frei und unbeschwert.
We'll stay at sea when the wind is keen
Wir bleiben auf See, wenn der Wind scharf ist
And wave begin to billow
Und die Wellen zu Wogen schlagen beginnen.
We'll keep at sea when the wind it fails
Wir halten uns auf See, wenn der Wind nachlässt,
And homeward bound we'll row
Und heimwärts werden wir rudern.
Where shall we go for a cargo?
Wohin sollen wir für eine Ladung fahren?
We'll run right down to Vigo
Wir nehmen Kurs direkt auf Vigo.
And if the Bay shall make a storm
Und wenn die Bucht stürmisch wird,
We'll take a look in at Bordeaux
Werfen wir einen Blick nach Bordeaux hinein.
What spy you now from the masthead?
Was erspähst du jetzt von der Mastspitze?
An Algerine on the quarter
Einen Algerier achtern querab.
What shall we do to greet him?
Was sollen wir tun, um ihn zu begrüßen?
Acquaint him with our ordnance
Machen wir ihn mit unseren Geschützen bekannt.
Rising up on the breaking wave
Aufsteigend auf der brechenden Welle,
Let it carry you over all the sea in the morning
Lass sie dich über das ganze Meer am Morgen tragen.
Weigh, hey, and up she rises
Hievt, hey, und sie steigt empor,
Sun is up, the bird's a-wing
Die Sonne ist auf, der Vogel fliegt,
And we're sailing free and easy
Und wir segeln frei und unbeschwert.





Writer(s): Shaun Davey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.