Paroles et traduction Shaun Davey - The Pilgrim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
regsa,
a
Rí
inna
rún
In
the
name
of
the
God
of
Mysteries,
íar
coimse
Clúm
ocus
céol
I
beg
assistance
of
Columba
and
his
music
Mo
brogad
for
mara
múr
May
my
foot
tread
on
the
ocean
wall
Mo
chúl
do
thochar
frim
éol?
May
my
back
be
turned
on
the
paths
that
I
know?
In
mbia
I
mbochtai
isin
chath
If
I
go
to
battle
in
poverty
Tre
rath
in
Ríg,
rí
cen
meth
Under
the
protection
of
the
King,
the
King
without
default,
Cen
míad
mór,
cen
charpat
cloth,
Without
great
property,
without
a
triumphal
chariot,
Cen
ór
cen
argat
cen
ech?
Without
gold,
without
silver,
without
horses?
Cen
ól
medrach
mesetha
druing,
Without
the
cheering
of
a
multitude
of
friends,
Cen
tuaith
truim,
cen
teglach
torm,
Without
a
heavy
host,
without
a
fierce
retinue,
Cen
brasscíath,
cen
aile
n-arm,
Without
a
bronze
shield,
without
a
glittering
sword
Cen
chúach,
cen
chuirm
is
cen
chorn?
Without
a
cloak,
without
ale,
without
food?
Cen
éitiud
min
mass
ar
súil,
Without
food,
drink,
or
rest
for
my
eye,
Cen
chlúim
nád
cara
nach
naíb,
Without
feather
bed,
friend
or
kinsman,
Acht
barrán
beithe
fo
búaid
Save
a
birch
sapling
under
victory
Fo
chuilche
chráuid
frim
dá
thaíb?
A
hazel
wand,
to
support
my
steps?
In
timg'r
celebrad
cóir
If
thou
wouldst
grant
a
proper
reward
D'innsi
móir
mace
Míled
múaid?
For
my
great
journey,
O
Son
of
Mil?
Indom
tairbear
fo
Christ
cuing
To
bring
me
under
the
protection
of
Christ
Ria
techt
tar
tuinn
Mara
Ruaid?
Before
crossing
the
waves
of
the
Red
Sea?
In
tiurr
mo
láim
do
cach
crécht
If
I
stretch
out
my
hand
to
every
creature
For
brú
tuinne
tinnbi
bá;
rc?
On
the
brink
of
the
tumultuous
wave?
In
fuicé;
b
oc
mara
mú;
r
If
I
leave
beneath
the
great
sea
waves
Slicht
mo
da
glú;
n
isin
trá;
cht?
The
path
of
both
my
knees
on
the
strand?
In
toicéb
mo
churchán
cíar
If
my
dark-brown
boat
shall
come
ós
oicén
uchtlethan
án?
Over
the
broad-breasted
ocean?
In
reg,
a
Rí
ríchid
réil
In
the
name
of
the
King
of
the
starry
heavens,
As
mo
thoil
féin
for
in
sál?
With
my
own
will,
over
the
sea?
Imba
sessach,
imba
seng,
Sing
briefly,
sing
sweetly,
Imba
tressach
tuirme
glonn,
Sing
powerfully,
sing
shrilly,
A
Christ,
in
cuingéna
frimm,
O
Christ,
when
thou
hearest
my
prayer,
Ó
thí
co
techt
tar
linn
lonn
From
the
time
that
I
come
over
the
expanse
of
the
sea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shaun Davey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.