Shaun Davey - The Pilgrim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shaun Davey - The Pilgrim




The Pilgrim
Путник
In regsa, a inna rún
О Царь тайн, в царстве грёз,
íar coimse Clúm ocus céol
В поисках славы и песен,
Mo brogad for mara múr
Мои сандалии на морской стене,
Mo chúl do thochar frim éol?
Спиной к знакомой дороге, моя милая?
In mbia I mbochtai isin chath
Буду ли я нищим в битве,
Tre rath in Ríg, cen meth
По милости Царя, царя без порока,
Cen míad mór, cen charpat cloth,
Без великой славы, без колесницы славной,
Cen ór cen argat cen ech?
Без золота, без серебра, без коня?
Cen ól medrach mesetha druing,
Без хмельного пира пьяной толпы,
Cen tuaith truim, cen teglach torm,
Без тяжелого имущества, без тягостной семьи,
Cen brasscíath, cen aile n-arm,
Без щита боевого, без другого оружия,
Cen chúach, cen chuirm is cen chorn?
Без кубка, без пира и без рога?
Cen éitiud min mass ar súil,
Без тонкой одежды на глазах,
Cen chlúim nád cara nach naíb,
Без славы, что не друг и не враг,
Acht barrán beithe fo búaid
Лишь березовый посох под защитой,
Fo chuilche chráuid frim thaíb?
Под капюшоном скорби по обе стороны от меня?
In timg'r celebrad cóir
Прибуду ли я с должным почтением,
D'innsi móir mace Míled múaid?
На великий остров сынов Миля славного?
Indom tairbear fo Christ cuing
Приму ли я бремя Христова ига,
Ria techt tar tuinn Mara Ruaid?
Прежде чем пересечь волны Красного моря?
In tiurr mo láim do cach crécht
Исцелю ли я своей рукой каждую рану,
For brú tuinne tinnbi bá; rc?
На краю волны сердитой и бурной?
In fuicé; b oc mara mú; r
Оставлю ли я у морского берега,
Slicht mo da glú; n isin trá; cht?
Следы моих двух колен на песке?
In toicéb mo churchán cíar
Подниму ли я свой темный посох,
ós oicén uchtlethan án?
Над широкой, просторной грудью океана?
In reg, a ríchid réil
О Царь, Царь ярких небес,
As mo thoil féin for in sál?
По моей собственной воле на волнах?
Imba sessach, imba seng,
Многие сидящие, многие одинокие,
Imba tressach tuirme glonn,
Многие унылые, печальной толпы,
A Christ, in cuingéna frimm,
О Христос, свяжешь ли Ты меня,
Ó thí co techt tar linn lonn
Отсюда до прибытия через бурную пучину?





Writer(s): Shaun Davey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.