Shaun Track - Lo Malo de Ser Bueno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shaun Track - Lo Malo de Ser Bueno




Lo Malo de Ser Bueno
It's the Bad Thing About Being Good
La verdad es que no hay una verdad
The truth is that there is no truth
Leí en una pared de la ciudad
I read on a city wall
¿Habrá sido una virtud o casualidad?
Was it a virtue or a coincidence?
Y sentí inquietud de estar a merced de tanta sed de dualidad
And I felt restless being at the mercy of such a thirst for duality
Qué barbaridad, lo barato sale caro, lo normal es lo raro
How barbaric, the cheap is expensive, the normal is the weird
¿Estaré sonado? Me visto despacio, si estoy apurado
Am I dreaming? I get dressed slowly, if I'm in a hurry
Amo ser odiado, y tener la facha de un repetidor
I love being hated, and having the face of a repeater
Y la nota de un aprobado
And the grade of a pass
Siempre hago lo que quiero, no lo puedo evitar
I always do what I want, I can't help it
Tomo para olvidar que el doctor me prohibió tomar
I drink to forget that the doctor forbade me to drink
Y gracias a Dios, soy ateo, no consigo empleo por mi cara, creo
And thank God, I'm an atheist, I can't get a job because of my face, I think
Es lo lindo de ser feo, pero si espero desespero si quiero ver el partido entero
It's the beautiful thing about being ugly, but if I wait I despair if I want to see the whole match
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
That's it, how much ambiguity, this life is going to kill me
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
My empty heart can't stand one more absence
Y que dijo una vez el Nobel de la paz asesinado al caer
And I know the Nobel Peace Prize laureate once said as he fell
"Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel"
"That's the bad thing about being good in this cruel world"
Busco respuestas y encuentro preguntas
I seek answers and find questions
Nadie contesta porque cuesta separarse de una mala junta
Nobody answers because it's hard to break away from a bad company
Y no hay contradicción, dije que me equivocaría
And there's no contradiction, I said I'd be wrong
Y como me equivoqué tuve razón
And because I was wrong, I was right
Perdón, si mi mente queda en blanco, veo todo negro
Forgive me, if my mind goes blank, I see everything black
Escucho el himno a la alegría y me deprimo, no me alegro
I hear the Ode to Joy and I get depressed, I don't get happy
Como mi socio cuando dijo a su mujer preñada
Like my partner when he told his pregnant wife
"El ocio no me deja tiempo para nada"
"Leisure leaves me no time for anything"
Y, con esa vil coartada, se desembarazó de la embarazada
And, with that vile excuse, he got rid of the pregnant woman
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
That's it, how much ambiguity, this life is going to kill me
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más (Ah-ah-ah-ah)
My empty heart can't stand one more absence (Ah-ah-ah-ah)
Y que dijo una vez el Nobel de la paz asesinado al caer
And I know the Nobel Peace Prize laureate once said as he fell
"Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel"
"That's the bad thing about being good in this cruel world"
Qué mala suerte ser supersticioso
How unlucky to be superstitious
Acaricio un círculo y se vuelve un círculo vicioso
I caress a circle and it becomes a vicious circle
Soy cauteloso y juro, seguro, que todo es dudoso
I'm cautious and I swear, for sure, that everything is doubtful
Cuántas veces dije "no" queriendo decir "sí"
How many times did I say "no" meaning "yes"
Cuántas veces presentí el principio del fin
How many times did I sense the beginning of the end
Cuántas veces dije "sí" queriendo decir "no", es así
How many times did I say "yes" meaning "no", it's like that
Como te digo una cosa te digo la otra
As I tell you one thing, I tell you another
Qué horror, hasta mis debilidades son más fuertes que yo
What a horror, even my weaknesses are stronger than me
Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
That's it, how much ambiguity, this life is going to kill me
Mi corazón vacío no soporta una ausencia más (Ah-ah-ah-ah)
My empty heart can't stand one more absence (Ah-ah-ah-ah)
Y que dijo una vez el Nobel de la paz asesinado al caer
And I know the Nobel Peace Prize laureate once said as he fell
"Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel"
"That's the bad thing about being good in this cruel world"
"Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel"
"That's the bad thing about being good in this cruel world"
"Es lo malo de ser bueno en este mundo cruel"
"That's the bad thing about being good in this cruel world"





Writer(s): Roberto Foccacio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.