Shawlin - A Área - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shawlin - A Área




A Área
The Area
uma vacilação às vezes, pô, é parente
Sometimes it gets shaky, man, it's a relative,
Neguinho que veio visitar, ligado?
Some dude who came to visit, you know?
Mas têm uns maluco que, porra, alisando mesmo, meu irmão
But there are some crazy guys that, damn, just stroking, bro
Os cara, tipo, assombração
The guys are like ghosts
Quanto mais eu rezo, mais assombração aparece, ligado?
The more I pray, the more ghosts appear, you know?
Tipo aquele maluco ali
Like that dude over there
Ô, te falando, esse maluco nunca viu
Yo, I'm telling you, this dude has never seen
Puta que pariu
Holy shit
Ô, de sacanagem, rapá'? Essa casa é minha, meu irmão
Yo, are you kidding me, man? This house is mine, bro
Essa é pras pessoas comuns
This one's for the ordinary people
E alguns que fazem da área a área
And some that make the area the area
Nesse caso eu me misturo com a gentalha
In that case, I mingle with the riffraff
Muitos tem futuro, muitos dão falha
Many have a future, many just fail
Mas não posso ser injusto, pois muitos tão na batalha
But I can't be unfair, because many are in the struggle
Conheço o jornaleiro, o bicheiro e o taxista
I know the newspaper guy, the lottery guy, and the taxi driver
Mesmo fora de serviço a gente se encontra na pista
Even off duty we meet on the track
O cara do funileiro, trambiqueiro e oportunista
The body shop guy, hustler and opportunist
Pegou o carro do parceiro e foi dar rolé pela vista
He took his partner's car and went for a ride around the view
Os amigos lixeiros, o carteiro e o frentista
The garbage men friends, the postman and the gas station attendant
Tem aquele que é meu
There's the one who's my fan
Tem aquele que se esconde
There's the one who hides
E os amigo da van, e os amigo da Kombi
And the van friends, and the Kombi friends
Que eu posso pagar amanhã
That I can pay tomorrow
Pois me conhecem e dão um bonde
Because they know me and give me a ride
E a minha vizinha chata
And my annoying neighbor
E a minha vizinha novinha
And my new neighbor
Se não comerem todinha
If they don't eat it all
Um dia vai ser a minha vizinha gata
One day she'll be my hot neighbor
Tem também aqueles caras
There are also those guys
Que eu nem sei da onde vem
That I don't even know where they come from
Nem quero saber
I don't even want to know
Se ele causar aqui, volta pro além
If he causes trouble here, he goes back to the beyond
Geral pergunta
Everyone asks
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Who are these guys? Where do they come from?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
I don't know, I've never seen them fatter
A minha área que é lugar pra mim
My area is the place for me
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
It has some flaws, but it's always been like this
Jão, jão
Jão, jão
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Who are these guys? Where do they come from?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
I don't know, I've never seen them fatter
A minha área que é lugar pra mim
My area is the place for me
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
It has some flaws, but it's always been like this
Jão, jão
Jão, jão
E na minha área tem uns cara
And in my area there are some guys
Que param na área
That only stop there in the area
E não falha de não fazer
And they don't fail to do
O que não traz o que eles querem
What doesn't bring what they want
E pensam em tudo que querem
And they think about everything they want
Que devem, também que merecem
That they owe, also that they deserve
Mas ficam ao lado de casa
But they stay next to the house
Na praça que é onde eles bebem
In the square where they drink
Quem quer ser doutor?
Who wants to be a doctor?
Desde cedo eu
I've been since I was little
Vendo emprego, eu vou
Seeing a job, I go
Vendo que talvez
Seeing that maybe
Entre eu e o rap seja mesmo amor
Between me and rap is really love
Então talvez entre eles e o ócio
So maybe between them and idleness
Seja o mesmo amor
It's the same love
Mesma rima, mesma batida
Same rhyme, same beat
Um outro cantor
Another singer
E a vida segue em frente
And life goes on
Caminha porque é preciso
Walk because it's necessary
O bar precisa de clientes
The bar needs customers
Minha vizinha de um marido
My neighbor a husband
Desesperadamente
Desperately
Não consegue, é evidente
She can't, it's obvious
fofoca, reclama
Just gossip, just complains
E ainda a desgraçada mente
And still the bitch lies
E aqui tem uns caninha gordo
And here are some fat cops
Que nunca caminha
Who never walk
Porque trampa aqui
Because they work here
Se ele não vai com a tua e nem com a minha?
If he doesn't go with yours or mine?
Se ele vem de ideinha
If he comes up with an idea
Dou o papo e me identifico
I talk and identify myself
O senhor é novo nesse plantão
You're new to this shift
E nós almoça no mermo pico
And we have lunch at the same spot
Eu me pergunto
I ask myself
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Who are these guys? Where do they come from?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
I don't know, I've never seen them fatter
A minha área que é lugar pra mim
My area is the place for me
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
It has some flaws, but it's always been like this
Jão, jão
Jão, jão
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Who are these guys? Where do they come from?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
I don't know, I've never seen them fatter
A minha área que é lugar pra mim
My area is the place for me
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
It has some flaws, but it's always been like this
Jão, jão
Jão, jão
Está tranquilo, irmão
It's okay, bro
tudo em casa aqui, nós se acerta sempre
Everything's at home here, we always work it out
atrai maluco, mano
It just attracts crazy people, man
Toda vez que tu na tua direção
Every time you see it, it's in your direction
Alguma coisa, alguma moeda, tu vai ver
Something, some change, you'll see
Tem uns camarada que não pode pendurar cerveja na conta não, ligado?
There are some comrades who can't put beer on the bill, you know?
Cai fora dessa porra aí, gato mole, sai fora daí, arrombado
Get out of this shit, pussy, get out of there, asshole
Senhor, se não se importa que eu pergunte
Sir, if you don't mind me asking
Por que uma caixa?
Why a box?
Sua casa é uma caixa, seu carro é uma caixa com rodas
Your house is a box, your car is a box with wheels
Você vai trabalhar nele e volta pra casa nele
You go to work in it and come home in it
Você senta na sua casa olhando para uma caixa
You sit in your house looking at a box
Ela corrói sua alma, enquanto a caixa, que é seu corpo
It corrodes your soul, while the box, which is your body
Inevitavelmente envelhece e morre
Inevitably ages and dies
E depois ele é colocado na última caixa para se decompor lentamente
And then it is placed in the last box to slowly decompose
É deprimente quando pensamos desse jeito
It's depressing when we think that way
Não pense desse jeito, pense que é um estado de ser temporário
Don't think that way, think it's a temporary state of being





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Shawlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.