Shawlin - A Área - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shawlin - A Área




uma vacilação às vezes, pô, é parente
Дает испуг иногда, ну и дела, является родственником
Neguinho que veio visitar, ligado?
Neguinho, которые пришли в гости, не так подключили?
Mas têm uns maluco que, porra, alisando mesmo, meu irmão
Но у них дурацкий, что, черт, только приглаживая же, мой брат
Os cara, tipo, assombração
Все, парень, тип, навязчивый
Quanto mais eu rezo, mais assombração aparece, ligado?
Чем больше я молюсь, тем больше появляется навязчивый, не так подключили?
Tipo aquele maluco ali
Тип тот дурацкий али
Ô, te falando, esse maluco nunca viu
- Ох, я тебе говорю, этот безумный, оказывается, никогда не видел
Puta que pariu
Святое дерьмо
Ô, de sacanagem, rapá'? Essa casa é minha, meu irmão
- Ох, да грязные, rapá'? Этот дом мой, брат мой
Essa é pras pessoas comuns
Это pras обычных людей
E alguns que fazem da área a área
И некоторые, которые делают район области
Nesse caso eu me misturo com a gentalha
В этом случае я смешиваю с gentalha
Muitos tem futuro, muitos dão falha
Многие будущем, многие просто дают сбой
Mas não posso ser injusto, pois muitos tão na batalha
Но я не могу быть несправедлив, поскольку многие так в бою
Conheço o jornaleiro, o bicheiro e o taxista
Я знаю, paperboy, bicheiro и таксист
Mesmo fora de serviço a gente se encontra na pista
Даже с нами, находится на трассе
O cara do funileiro, trambiqueiro e oportunista
Парень возиться, trambiqueiro и оппортунистической
Pegou o carro do parceiro e foi dar rolé pela vista
Взял машину партнера и был дать rolé pela vista
Os amigos lixeiros, o carteiro e o frentista
Друзья lixeiros, почтальон, и заправщик
Tem aquele que é meu
Есть тот, кто является моим поклонником
Tem aquele que se esconde
Есть тот, кто прячется
E os amigo da van, e os amigo da Kombi
И друг ван, и друг Kombi
Que eu posso pagar amanhã
Что я могу себе позволить завтра
Pois me conhecem e dão um bonde
Потому что меня знают и дают трамвай
E a minha vizinha chata
И моя соседка-скучно
E a minha vizinha novinha
И моя соседка сверкая
Se não comerem todinha
Если не есть todinha
Um dia vai ser a minha vizinha gata
День будет моя соседка-гата
Tem também aqueles caras
Есть также те ребята,
Que eu nem sei da onde vem
Что я даже не знаю, откуда
Nem quero saber
И не хочу знать,
Se ele causar aqui, volta pro além
Если он вызовет сюда, обратно pro, кроме
Geral pergunta
В целом вопрос
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти ребята? Где же они приходят?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел толще
A minha área que é lugar pra mim
В моем районе, это место для меня
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть друг defeitinhos, но так было всегда
Jão, jão
Jão, jão
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти ребята? Где же они приходят?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел толще
A minha área que é lugar pra mim
В моем районе, это место для меня
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть друг defeitinhos, но так было всегда
Jão, jão
Jão, jão
E na minha área tem uns cara
А в моем районе есть друг парень
Que param na área
Что останавливаются только там, в области
E não falha de não fazer
И не ошибка и не сделать
O que não traz o que eles querem
То, что не приносит то, что они хотят
E pensam em tudo que querem
И думают все, что хотят
Que devem, também que merecem
Которые должны, кроме того, что они заслуживают
Mas ficam ao lado de casa
Но находятся рядом с дом
Na praça que é onde eles bebem
На площади, где они пьют
Quem quer ser doutor?
Кто хочет быть врачом?
Desde cedo eu
С раннего возраста я я
Vendo emprego, eu vou
Увидев работу, я буду
Vendo que talvez
Видя, что, может быть,
Entre eu e o rap seja mesmo amor
Между я и рэп даже любовь
Então talvez entre eles e o ócio
Тогда, возможно, между ними и лени
Seja o mesmo amor
То же самое любовь
Mesma rima, mesma batida
Те же рифмы, тот же стук
Um outro cantor
Другой певец
E a vida segue em frente
И жизнь идет вперед
Caminha porque é preciso
Ходит потому что надо
O bar precisa de clientes
В баре нужно клиентам
Minha vizinha de um marido
Моя соседка мужа
Desesperadamente
Отчаянно
Não consegue, é evidente
Не может, это очевидно
fofoca, reclama
Только сплетни, только жалуется
E ainda a desgraçada mente
И еще все люди братья, ум
E aqui tem uns caninha gordo
И здесь есть друг рома гордо
Que nunca caminha
Что никогда не ходит
Porque trampa aqui
Потому что здесь trampa
Se ele não vai com a tua e nem com a minha?
Если он не будет с твоей и ни с моей?
Se ele vem de ideinha
Если он приходит ideinha
Dou o papo e me identifico
Даю чат и отождествляю
O senhor é novo nesse plantão
Господь является в данном вызову
E nós almoça no mermo pico
И мы обедает в mermo пик
Eu me pergunto
Интересно
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти ребята? Где же они приходят?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел толще
A minha área que é lugar pra mim
В моем районе, это место для меня
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть друг defeitinhos, но так было всегда
Jão, jão
Jão, jão
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти ребята? Где же они приходят?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел толще
A minha área que é lugar pra mim
В моем районе, это место для меня
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть друг defeitinhos, но так было всегда
Jão, jão
Jão, jão
Está tranquilo, irmão
Спокойно, брат
tudo em casa aqui, nós se acerta sempre
Тут все в дом, здесь, у нас, если бьет всегда
atrai maluco, mano
Только привлекает дурацкий, bro
Toda vez que tu na tua direção
Каждый раз, когда ты видишь тут, в твоем направлении
Alguma coisa, alguma moeda, tu vai ver
Кое-что, что валюта, тебе будет видеть
Tem uns camarada que não pode pendurar cerveja na conta não, ligado?
Есть друг товарища, который не может повесить пива в учетной записи, но я уже подключен?
Cai fora dessa porra aí, gato mole, sai fora daí, arrombado
Падает из этого черт там, кошка, крот, выходящих за пределы этого, пробит
Senhor, se não se importa que eu pergunte
Господа, если не возражаете, что я спросите
Por que uma caixa?
Почему коробка?
Sua casa é uma caixa, seu carro é uma caixa com rodas
Ваш дом-это коробка, ваш автомобиль-это коробка с колесами
Você vai trabalhar nele e volta pra casa nele
Вы будете работать на него, и возвращаясь домой на него
Você senta na sua casa olhando para uma caixa
Вы сидите в своем доме, глядя в окно
Ela corrói sua alma, enquanto a caixa, que é seu corpo
Она разъедает вашу душу, пока на поле, то ваше тело
Inevitavelmente envelhece e morre
Неизбежно стареет и умирает
E depois ele é colocado na última caixa para se decompor lentamente
И после того, как он будет помещен в последний ящик, разлагаются медленно
É deprimente quando pensamos desse jeito
Это удручает, когда мы думаем, что так
Não pense desse jeito, pense que é um estado de ser temporário
Не думайте, таким образом, думаю, что это состояние временное





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Shawlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.