Paroles et traduction Shawlin - Afirmação da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afirmação da Vida
Утверждение жизни
Os
carros,
as
casas,
os
bairros
e
as
massas
Машины,
дома,
районы
и
массы,
As
ruas,
favelas,
vielas
e
praças
Улицы,
фавелы,
переулки
и
площади.
As
grades
e
muros
de
homens
pioneiros
Решетки
и
стены
людей-первопроходцев,
Toda
a
liberdade
pra
ser
um
prisioneiro
Вся
свобода,
чтобы
стать
заключенным.
Os
carros,
as
casas,
os
bairros
e
as
massas
Машины,
дома,
районы
и
массы,
As
ruas,
favelas,
vielas
e
praças
Улицы,
фавелы,
переулки
и
площади.
As
grades
e
muros
de
homens
pioneiros
Решетки
и
стены
людей-первопроходцев,
Toda
a
liberdade
pra
ser
um
prisioneiro
Вся
свобода,
чтобы
стать
заключенным.
É
um
passo
dar
o
primeiro
passo,
é
um
fato
mas
em
todo
caso
Сделать
первый
шаг
– это
уже
шаг,
это
факт,
но
в
любом
случае,
Eu
vejo
e
tudo
é
desejo,
eu
faço
sem
saber
o
que
acho
Я
вижу,
и
все
– желание,
я
делаю,
не
зная,
что
нахожу.
Respiro
o
que
não
é
pros
vivos
e
vivo
cheio
de
cansaço
Дышу
тем,
что
не
для
живых,
и
живу,
полна
усталости.
Eu
prefiro
ser
um
ser
nocivo
e
assim
viver
de
quem
tá
embaixo
Я
предпочитаю
быть
вредным
существом
и
так
жить
за
счет
тех,
кто
внизу.
Meus
olhos
estão
semi-serrados,
querendo
ver
se
há
algo
errado
Мои
глаза
полуприкрыты,
хотят
увидеть,
есть
ли
что-то
не
так.
O
mundo
ficando
abafado,
o
transito
tá
engarrafado
Мир
становится
душным,
движение
затруднено.
E
andando
de
modo
arrastado,
tá
tudo
como
deveria
И
двигаясь
медленно,
все
так,
как
должно
быть.
Progresso
pros
mais
abastados
e
o
resto
no
banho-maria
Прогресс
для
самых
богатых,
а
остальные
на
медленном
огне.
O
tédio
já
virou
mania
e
as
manias
já
viraram
tédio
Скука
стала
привычкой,
а
привычки
стали
скукой.
Tem
prédios
na
periferia
e
favelas
na
periferia
dos
prédios
Есть
высотки
на
окраине
и
фавелы
на
окраине
высоток.
É
um
hobby
rico
fazer
lobby,
e
o
estado
é
o
sangue
bom
que
encobre
У
богатых
хобби
– лоббирование,
а
государство
– хорошая
кровь,
которая
все
покрывает.
Põe
a
mesa
quando
é
pra
empresa,
não
pode
quando
é
pro
pobre
Накрывает
стол,
когда
речь
идет
о
компании,
не
может,
когда
речь
идет
о
бедных.
Pros
nobres
tanta
gentileza,
foi
com
muita
delicadeza
К
знати
столько
любезности,
с
большой
деликатностью
Que
disse
a
gente
que
sofre,
que
é
nobre
você
ser
a
presa
Сказали
нам,
страдающим,
что
благородно
быть
добычей.
E
trabalhando
de
coração,
em
prol
da
sua
corporação
И
работая
от
всего
сердца,
во
благо
своей
корпорации,
Vivendo
igual
decoração,
sua
função
é
melhorar
o
ambiente
pros
outros
Живя
как
украшение,
твоя
функция
– улучшать
окружающую
среду
для
других.
Não
há
nada
de
igual,
cada
qual
tá
com
o
seu
cada
Нет
ничего
равного,
каждый
со
своим
"каждым".
Uns
vão
de
busão
e
quem
é
patrão
vai
de
caranga
importada
Одни
едут
на
автобусе,
а
кто
босс
– на
импортной
тачке.
Tantos
rostos
aqui
reunidos
me
dizem
um
pouco
mais
que
nada
Столько
лиц
здесь
собрались,
говорят
мне
немного
больше,
чем
ничего.
Tantos
nossos
aqui
reunidos,
é
todos
nessa
mesma
casa
Столько
наших
здесь
собрались,
все
в
одном
доме.
Dão
sua
contribuição
pra
essa
nossa
fábrica
de
mágoas
Вносят
свой
вклад
в
нашу
фабрику
обид.
Ou
é
o
trânsito
ou
o
concreto
talvez
algo
que
tenha
na
água
Или
это
пробки,
или
бетон,
может
быть,
что-то
в
воде.
Todos
juntos
andam
lado
a
lado
e
nada
aqui
foi
combinado
Все
вместе
идут
бок
о
бок,
и
ни
о
чем
здесь
не
договаривались.
Tão
dividindo
o
mesmo
espaço,
sem
nem
ter
sido
convidado
Делят
одно
и
то
же
пространство,
даже
не
будучи
приглашенными.
São
todos
completos
estranhos
entre
si
são
indiferentes
Все
совершенно
незнакомы,
друг
к
другу
равнодушны.
Entre
si
tão
diferentes,
nem
parecem
ser
da
mesma
gente
Друг
от
друга
так
отличаются,
даже
не
кажутся
одним
народом.
Mas
o
que
une
é
o
que
separa
e
dias
piores
não
estão
por
vir
Но
то,
что
объединяет,
– это
то,
что
разделяет,
и
худшие
дни
еще
не
наступили.
Todos
unidos
em
blocos
competindo
entre
si
Все
объединены
в
блоки,
конкурирующие
друг
с
другом.
Eu
não
sei
se
eu
entendi,
uma
coisa
eu
aprendi
Я
не
знаю,
понял
ли
я,
но
одно
я
усвоил,
Que
esses
carros
não
vão
voar,
vão
ficar
engarrafados
aqui
Что
эти
машины
не
полетят,
они
останутся
здесь
в
пробке.
Porque
a
cidade
tem
ódio,
mas
sempre
amou
te
dizer
Потому
что
город
полон
ненависти,
но
всегда
любил
говорить
тебе:
Você
não
odeia
a
cidade,
ela
que
odeia
você
"Ты
не
ненавидишь
город,
это
он
ненавидит
тебя".
Os
carros,
as
casas,
os
bairros
e
as
massas
Машины,
дома,
районы
и
массы,
As
ruas,
favelas,
vielas
e
praças
Улицы,
фавелы,
переулки
и
площади.
As
grades
e
muros
de
homens
pioneiros
Решетки
и
стены
людей-первопроходцев,
Toda
a
liberdade
pra
ser
um
prisioneiro
Вся
свобода,
чтобы
стать
заключенным.
Os
carros,
as
casas,
os
bairros
e
as
massas
Машины,
дома,
районы
и
массы,
As
ruas,
favelas,
vielas
e
praças
Улицы,
фавелы,
переулки
и
площади.
As
grades
e
muros
de
homens
pioneiros
Решетки
и
стены
людей-первопроходцев,
Toda
a
liberdade
pra
ser
um
prisioneiro
Вся
свобода,
чтобы
стать
заключенным.
É
engraçado
e
poucos
estão
ligados,
mas
muitos
se
sentem
sozinhos
Забавно,
и
мало
кто
это
осознает,
но
многие
чувствуют
себя
одинокими.
Se
preocupam
com
o
que
está
lá
longe,
mas
não
ajudam
sequer
o
vizinhos
Беспокоятся
о
том,
что
далеко,
но
не
помогают
даже
соседям.
A
pressa
em
não
perder
o
bonde,
confessa
num
saber
aonde
Спешка,
чтобы
не
опоздать
на
поезд,
признание
в
незнании,
куда.
Se
a
meta
leva
ao
topo
ou
somente
até
o
sopé
do
monte
Ведет
ли
цель
к
вершине
или
только
к
подножию
горы.
Paredes
estão
cheias
de
pixos
e
ruas
estão
cheias
de
lixos
Стены
полны
граффити,
а
улицы
полны
мусора.
É
um
mundo
bem
civilizado,
não
há
espaço
pra
mais
nenhum
bicho
Это
очень
цивилизованный
мир,
здесь
нет
места
больше
ни
одному
животному.
Não
espaço
pra
mais
nenhuma
vida,
nem
vida
agindo
livremente
tem
Нет
места
больше
ни
одной
жизни,
даже
жизни,
действующей
свободно.
Vida
social
ativa
e
não
atiça
a
aguçar
a
mente
Активная
социальная
жизнь,
которая
не
провоцирует
обострение
ума.
Agora
eu
vejo
claramente
o
imundo
em
algo
limpo
Теперь
я
ясно
вижу
грязь
в
чем-то
чистом.
Democracia
é
só
um
escudo
fajuto,
porém
se
mantem
indistinto
Демократия
– это
всего
лишь
поддельный
щит,
но
он
остается
неясным.
São
cameras
de
segurança
protegem
todos
os
recintos
Камеры
безопасности
защищают
все
помещения.
Mas
nada
como
a
esperança
pra
crer
não
poder
ser
extinto
Но
ничто
так
не
помогает,
как
надежда
поверить,
что
это
не
может
быть
уничтожено.
Bem
vindos
á
mais
grande
floresta
e
ela
é
fria
e
cinzenta
Добро
пожаловать
в
самый
большой
лес,
и
он
холодный
и
серый.
São
formigas
na
dispensa
consumindo
esse
planeta
Муравьи
в
кладовой,
пожирающие
эту
планету.
Quem
não
vive
ao
menos
tenta,
uns
tornam
a
selva
violenta
Кто
не
живет,
тот
хотя
бы
пытается,
некоторые
делают
джунгли
жестокими.
Aqui
o
sangue
é
misto
com
água
benta,
pra
mim
está
pedindo
cometa
Здесь
кровь
смешана
со
святой
водой,
я
молю
о
комете.
Éh,
o
império
está
tão
decadente,
e
evita
de
seguir
em
frente
Эх,
империя
так
упадочна
и
избегает
движения
вперед,
Que
se
ele
tivesse
um
rosto
não
ia
nem
poder
mostrar
os
dentes
Что
если
бы
у
нее
было
лицо,
она
бы
даже
не
смогла
показать
зубы.
Mas
pela
vida
de
um
defunto,
se
eu
analisar
o
conjunto
Но
ради
жизни
покойника,
если
я
проанализирую
все
в
целом,
Envelheci,
fiquei
mais
alto
e
os
muros
aumentaram
junto
Я
постарел,
стал
выше,
и
стены
выросли
вместе
со
мной.
Só
protegendo
meus
assuntos,
tudo
está
indo
bem
Только
защищая
мои
интересы,
все
идет
хорошо.
Se
eu
te
der
a
chance
de
fuder
tudo
eu
duvido
que
você
não
vem
Если
я
дам
тебе
шанс
все
испортить,
я
сомневаюсь,
что
ты
не
воспользуешься
им.
Eu
te
ajudo
a
tú
ser
feliz
e
a
ter
tudo
que
você
não
tem
Я
помогу
тебе
стать
счастливой
и
иметь
все,
чего
у
тебя
нет,
Se
o
pião
se
largou
da
raiz
e
veio
pra
cá
doido
para
ser
alguém
Если
волчок
оторвался
от
корней
и
пришел
сюда,
жаждущий
стать
кем-то.
E
você
tem
a
chance
também
ou
pelo
menos
a
promessa
И
у
тебя
тоже
есть
шанс,
или,
по
крайней
мере,
обещание.
Ou
pelo
menos
você
pensa,
ou
pelo
visto
não
contesta
Или,
по
крайней
мере,
ты
так
думаешь,
или,
по
всей
видимости,
не
споришь.
Se
o
que
resta
é
tentar
ser
feliz
com
chuva
ou
com
festa
Если
остается
только
пытаться
быть
счастливой,
в
дождь
или
на
празднике,
Porque
a
bruxa
tá
a
solta
e
ainda
a
bruxa
tá
com
pressa
Потому
что
ведьма
на
свободе,
и
ведьма
торопится.
A
cidade
tem
mil
e
uma
coisas
boas
de
ver
В
городе
тысяча
и
одна
хорошая
вещь,
которую
можно
увидеть,
De
se
ter,
de
sentir,
de
comprar
e
de
vender
Иметь,
чувствовать,
покупать
и
продавать.
Porque
a
cidade
tem
vida,
mas
nunca
ousou
te
dizer
Потому
что
в
городе
есть
жизнь,
но
он
никогда
не
осмеливался
сказать
тебе:
Você
não
vive
na
cidade,
ela
que
vive
em
vocêvocê
"Ты
не
живешь
в
городе,
это
он
живет
в
тебе".
Os
carros,
as
casas,
os
bairros,
as
massas
Машины,
дома,
районы,
массы,
As
ruas,
favelas,
vielas
e
praças
Улицы,
фавелы,
переулки
и
площади.
As
grades
e
muros
de
homens
pioneiros
Решетки
и
стены
людей-первопроходцев,
Toda
a
liberdade
pra
ser
um
prisioneiro
Вся
свобода,
чтобы
стать
заключенным.
Os
carros,
as
casas,
os
bairros,
as
massas
Машины,
дома,
районы,
массы,
As
ruas,
favelas,
vielas
e
praças
Улицы,
фавелы,
переулки
и
площади.
As
grades
e
muros
de
homens
pioneiros
Решетки
и
стены
людей-первопроходцев,
Toda
a
liberdade
pra
ser
um
prisioneiro
Вся
свобода,
чтобы
стать
заключенным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.