Paroles et traduction Shawlin - FIM (Lado A)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FIM (Lado A)
КОНЕЦ (Сторона A)
Game-Over...
Игра
окончена...
Ouça
o
meu
lamento...
Выслушай
мои
стенания...
C'est
la
Vie
C'est
la
Vie
As
vezes
eu
faço
de
tudo
para
não
lembrar
e
seguir
vivendo
Иногда
я
делаю
все,
чтобы
не
вспоминать
и
продолжать
жить
Mas
no
menor
descuido
eu
lembro
e
o
coração
fica
pequeno
Но
при
малейшей
оплошности
я
вспоминаю,
и
сердце
сжимается
Ô
dó!
O
coração
devia
servir
pra
bombear
o
sangue
e
só
О,
горе!
Сердце
должно
лишь
качать
кровь,
и
только
Amor,
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
só
pra
voltar
no
tempo
Любимая,
я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
лишь
бы
вернуться
в
прошлое
Eu
seria
sortudo
se
eu
morresse
de
arrependimento
Я
был
бы
счастливчиком,
если
бы
умер
от
раскаяния
A
vida
conspira!
Жизнь
сговорилась
против
меня!
Eu
tinha
que
viver,
eu
perdi
meu
bom
senso
Я
должен
был
жить,
но
я
потерял
рассудок
Pra
mim
foi
suicídio
princesa,
porque
eu
morri
por
dentro
Для
меня
это
было
самоубийство,
принцесса,
потому
что
я
умер
внутри
Escuta
o
meu
lamento:
Выслушай
мои
стенания:
Eu
vi
algumas
mulheres
que
eram
nota
dez
Я
видел
несколько
женщин,
которые
были
на
десятку
Só
que
nenhuma
delas
chegava
aos
seus
pés
Но
ни
одна
из
них
не
могла
сравниться
с
тобой
Nem
no
estilo,
no
beijo,
na
cama
ou
no
cheiro
Ни
в
стиле,
ни
в
поцелуе,
ни
в
постели,
ни
в
запахе
Só
mesmo
contigo
eu
assino
os
papéis
Только
с
тобой
я
готов
подписать
бумаги
Mesmo
com
praia
é
sempre
inverno
Даже
на
пляже
всегда
зима
E
todo
dia
meu
me
parece
o
inferno
И
каждый
мой
день
похож
на
ад
Eu
disse
que
era
eterno,
que
era
até
a
morte,
eu
morri!
Я
говорил,
что
это
вечно,
что
это
до
самой
смерти,
я
умер!
Tá
vendo
como
era
sincero?
Видишь,
как
я
был
искренен?
Rezo
que
peça
que
eu
fique,
cê
sabe
que
era
de
verdade
Молюсь,
чтобы
ты
попросила
меня
остаться,
ты
знаешь,
что
это
было
по-настоящему
Impedimos
o
apocalipse,
somos
a
fé
na
humanidade
Мы
предотвратили
апокалипсис,
мы
— вера
в
человечество
E
eu
sei
que
eu
vacilei!
И
я
знаю,
что
я
облажался!
Mas
nêsa,
é
tanto
amor
que
eu
sinto
por
você
mulher
Но,
знаешь,
я
испытываю
к
тебе
такую
любовь,
женщина,
Que
não
tem
nem
aonde
pôr...
Что
её
даже
некуда
девать...
...Óh!...Nasceu
o
Cachorro
Magro
porque
sem
você
o
Shaw
eu
já
não
sou
...Ох!...
Родился
Тощий
Пёс,
потому
что
без
тебя
я
уже
не
Shaw
Mina,
você
é
minha
morfina.
vem!
acaba
com
essa
dor!
Девушка,
ты
моя
морфина.
Иди!
Покончи
с
этой
болью!
É!
o
Cachorro
me
matou,
mas
eu
não
morro
em
vão
Да!
Пёс
меня
убил,
но
я
не
умру
напрасно
Porque
você
matou
o
Cachorro,
ele
também
tem
coração!
Потому
что
ты
убила
Пса,
у
него
тоже
есть
сердце!
Eu
vou
te
perder...
É
não
dá
pra
vencer
Я
потеряю
тебя...
Это
не
победить
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
Я
пытался
вернуться...
но
ты
сказала
"нет"
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
И
я
остался
без
почвы
под
ногами...
не
было
прощения
Eu
te
fiz
chorar...
Я
заставил
тебя
плакать...
Eu
vou
te
perder...
É
não
dá
pra
vencer
Я
потеряю
тебя...
Это
не
победить
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
Я
пытался
вернуться...
но
ты
сказала
"нет"
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
И
я
остался
без
почвы
под
ногами...
не
было
прощения
Meu
amor,
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
pra
limpar
toda
mágoa
Любимая,
я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
чтобы
стереть
всю
боль
Voltar
aos
bons
tempos
de
paz,
mas
já
passou
tanta
água
Вернуться
к
добрым
временам
мира,
но
утекло
уже
столько
воды
Como
pode
me
olhar
e
não
me
reconhecer?
Как
ты
можешь
смотреть
на
меня
и
не
узнавать?
Me
vê
te
olhar,
com
olhar
de
quem
quer
sempre
te
conhecer
Посмотри,
как
я
смотрю
на
тебя,
взглядом
того,
кто
хочет
всегда
узнавать
тебя
заново
Lembra
o
que
eu
tenho
de
bom?
Não!
E
o
que
eu
tenho
de
ruim
Sim?
Помнишь,
что
во
мне
хорошего?
Нет!
А
что
плохого
- Да?
Se
eu
tenho
algo
de
bom.
Não!
ou
só
tenho
de
ruim?
Sim!
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Нет!
Или
только
плохое?
Да!
Pois
maior
sacrilégio
é
negar
que
se
esteve
no
céu...
Ведь
величайшее
святотатство
— отрицать,
что
ты
был
на
небесах...
E
abelha
o
céu
é
nóix!
И,
милая,
небеса
— это
мы!
Pedia
pra
Deus
que
parasse
o
tempo
porque
eu
não
queria
que
Houvesse
um
após
Я
просил
Бога
остановить
время,
потому
что
я
не
хотел,
чтобы
было
"после"
Só
vivendo
de
brigas
em
brigas
e
tolas
intrigas
Только
ссоры,
ссоры
и
глупые
интриги
Princesa
eu
quero
o
que
é
melhor
pra
sua
vida
Принцесса,
я
хочу,
чтобы
в
твоей
жизни
все
было
хорошо
Se
fiz
o
que
fiz,
não
foi
só
porque
quis,
eu
te
quero
feliz!
Если
я
сделал
то,
что
сделал,
то
не
только
потому,
что
хотел,
я
хочу,
чтобы
ты
была
счастлива!
Só
não
sei
qual
saída
Просто
я
не
знаю,
какой
выход
Também
tô
tentando
entender
tudo
isso
que
trouxe
a
gente
aqui
Я
тоже
пытаюсь
понять
все
то,
что
привело
нас
сюда
Mas
é
como
se
não
existisse
um
motivo
Но
как
будто
нет
никакой
причины
Vivemos
e
erramos
correndo
por
si
Мы
живем
и
ошибаемся,
бежим
сами
по
себе
Hoje
eu
carrego
uma
chave
e
não
há
porta
para
abrir
Сегодня
у
меня
есть
ключ,
но
нет
двери,
которую
можно
открыть
O
que
adianta
tanto
amor
se
não
nos
permite
cair?
Что
толку
в
такой
любви,
если
она
не
позволяет
нам
упасть?
Por
isso
eu
tive
que
partir,
porque
a
gente
merece
mais
Поэтому
мне
пришлось
уйти,
потому
что
мы
заслуживаем
большего
Como
posso
permitir
que
sabote
a
nossa
paz?
Как
я
могу
позволить
себе
разрушить
наш
мир?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.