Shawlin - O Teatro Dos Corruptos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Shawlin - O Teatro Dos Corruptos




O Teatro Dos Corruptos
The Theater of the Corrupt
Então chora que agora é tarde
So cry now, it's too late
A hora passou e não volta, faz parte!
The time has passed and won't return, it's done!
Cada vez mais é viciados nos parques
More and more, it's just addicts in the parks
E pros ricassos, pastores e padres
And powder for the rich, pastors, and priests
Policiais modelos e atores em bares bonitos
Model cops and actors in fancy bars
Flertando com assessor de deputado, esquisito
Flirting with weird congressional staffers
Ninguém no colégio, todo mundo na rua
No one's in school, everyone's on the streets
Fazendo merda e cuidando da minha vida e da sua
Messing around and taking care of my life and yours
Rico ficando pobre, pobre ficando sumido
The rich are getting poor, the poor are getting lost
Agora sim eu consigo ver igualdade em tudo isso
Now I can finally see the equality in all this
E como sempre ao final, quando a coisa vai mal
And as always, in the end, when things go bad
Fica difícil não cair no mercado informal
It's hard not to fall into the informal market
Procurando algum ofício vende bala no sinal
Looking for a job, selling candy at the stoplight
Ou então bala na cara porque o mundo não para
Or getting shot because the world doesn't stop
Tem muita coisa que eu quero que ser duro não paga
There's a lot of stuff I want that being broke won't pay for
Podia pedir pro Bill Gates, pra eu e tu, ele caga
I could ask Bill Gates for me and you, he's got plenty
Nossa raça agora está em cheque
Our race is now in check
Inventaram o viagra!
They invented Viagra!
Tiraram o vovô pra moleque
They took away the old men for the young
Pra não ver a sujeira eu deixo
So as not to see the filth, I'll let it be
Uma canção doce para seus ouvidos
A sweet song for your ears
Uma canção doce para seus ouvidos
A sweet song for your ears
o tempo dessa canção!
Just for the time of this song!
Que se foda, tchau! Tchau, nego!
Whatever, say goodbye! Goodbye, man!
Então, tchau! tchau!
So, goodbye! Goodbye!
Eu vou fazer o que eu melhor sei fazer
I'm going to do what I do best
Que agora é fazer meu dinheiro crescer
Which is now to make my money grow
Negócios, futuro e prazer
Business, future, and pleasure
Isso sim é cultura e lazer
That's what culture and leisure are all about
Pão e circo é pra duro não ver
Bread and circuses are for the poor to not see
E manter nossa autoestima embaixo
And to keep our self-esteem down
Salvarem a pátria distribuindo esmola em troca de capachos
Saving the country by distributing handouts in exchange for doormats
Após fazer carreira
After making a career
Eles não querem saber o que eu acho
They don't want to know what I think
Quer que abaixe minha cabeça, eu não abaixo!
You want me to bow my head, I won't!
A polícia medonha gosta é de fazer dinheiro
The awful police like to make money
Me extorque por maconha, discute a mesma bronha
They extort me for marijuana, discussing the same stash
E vende a preço de pamonha, na folga, pra maconheiro
And they sell it for cheap, off the clock, to a pothead
O que é trazido por milico com a escolta de fuzileiro
What's brought by a military man with an escort of riflemen
E a droga vai e volta, pois grana uma hora falta
And the drugs come and go, because money always runs out
E o que a justiça exalta, um cana comprado solta
And what the justice system praises, a bought cop releases
Pois é! A vida é amarga, sua trama traz a revolta
That's right! Life is bitter, its plot brings revolt
Te molda, te malda, te ataca e aguarda resposta
It shapes you, maligns you, attacks you, and awaits your response
E no meio dessa bosta existe quem não se abate
And in the midst of this shit, there are those who don't get discouraged
Que curte comendo novinha viciada em crack, não?!
Who enjoy eating young girls addicted to crack, don't they?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.