Paroles et traduction en anglais Shawlin - Passos Firmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
chão
treme
com
passos
firmes
The
ground
trembles
with
my
firm
steps
Teme
meus
traços
firmes
Fear
my
steady
lines
Põe
seus
ouvidos
em
choque
Put
your
ears
in
shock
Igual
testemunhassem
um
crime
Like
witnessing
a
crime
Algo
muito
forte
pro
pop
dessas
vitrines
Something
too
strong
for
the
pop
in
these
windows
Que
são
simplesmente
nobres
pros
corres
em
que
eu
estive
That
are
simply
noble
for
the
paths
I've
been
on
Me
deixou
sujeito,
a
me
fuder
todo
e
dá
um
jeito
It
made
me
vulnerable,
to
screw
myself
up
and
find
a
way
Perfeito!
me
ensinou
quando
e
como
perder
o
respeito
Perfect!
It
taught
me
when
and
how
to
lose
respect
Piso
pesado
no
piso,
na
trilha
com
sol
escaldante
Heavy
steps
on
the
floor,
on
the
trail
with
the
scorching
sun
Pra
dar
chance
pras
cobras
saírem
fora
do
meu
alcance
To
give
the
snakes
a
chance
to
get
out
of
my
reach
E
elas
correm
And
they
run
Mais
do
que
os
ratos
do
Titanic
More
than
the
rats
on
the
Titanic
Se
num
morrem
If
they
don't
die
Sofrem
tanto
cagaço
em
meio
a
crises
They
suffer
so
much
fear
amidst
crises
Meus
pés
calejados,
os
seus
quase
aleijados
My
feet
are
calloused,
yours
are
almost
crippled
Quem
usa
de
muito
atalho,
num
deve
ta
preparado
Whoever
takes
too
many
shortcuts,
must
not
be
prepared
Quem
tenta
seguir
meus
passos,
pede
pra
ser
carregado
Whoever
tries
to
follow
in
my
footsteps,
asks
to
be
carried
O
caminho
do
verdadeiro
é
mais
longo,
quieto
e
quebrado
The
path
of
the
true
is
longer,
quiet,
and
broken
É
incrível
It's
incredible
Fica
visível
em
quem
num
sobe
um
nível
It
becomes
visible
in
those
who
don't
level
up
Sai
da
minha
frente,
a
chapa
quente
Get
out
of
my
way,
the
hot
plate
Já
queimou
teu
fusível
Has
already
blown
your
fuse
Pois
é
que...
Well,
you
see...
Falso
não
tem
vez,
sabe?!
é
melhor
correr
pra
longe
dos
meus
Fakes
don't
stand
a
chance,
you
know?!
It's
better
to
run
far
from
my
Passos
firmes,
dos
meus
passos
firmes!
Firm
steps,
from
my
firm
steps!
Mano
eu
nem
olho
pra
baixo,
continuo
a
minha
jornada
com
meus
Girl,
I
don't
even
look
down,
I
continue
my
journey
with
my
Passos
firmes,
sempre
passos
firmes!
Firm
steps,
always
firm
steps!
Deixo
baratas
e
outras
pragas
esmagadas
sob
o
peso
dos
meus
I
leave
cockroaches
and
other
pests
crushed
under
the
weight
of
my
Passos
firmes,
tantos
passos
firmes!
Firm
steps,
so
many
firm
steps!
Terremoto
a
tiracolo
Earthquake
in
tow
De
pólo
em
pólo
From
pole
to
pole
Nem
me
bolo
I
don't
even
flinch
Treme
solo
The
ground
trembles
A
minha
vontade
é
igual
a
de
Maomé
My
will
is
like
Muhammad's
Sei
que
você
num
sabe,
mané
I
know
you
don't
know,
fool
Mas
tente
enxergar
se
der
But
try
to
see
if
you
can
É
muito
suor
e
café,
só
num
tente
zoar
com
a
fé
It's
a
lot
of
sweat
and
coffee,
just
don't
try
to
mess
with
faith
Meus
parceiros,
trabalho,
família
ou
então
com
a
minha
mulher
My
partners,
work,
family,
or
even
with
my
woman
To
com
uma
grana
bacana,
meu
copo
de
mé
I've
got
some
good
money,
my
cup
of
mead
Tenho
um
pouco
de
fama
e
xana
pra
eu
comer
se
eu
quiser
I
have
a
little
fame
and
"xana"
for
me
to
eat
if
I
want
Deus
me
deu
talento
e
chama
pra
eu
brilhar
onde
eu
tiver
God
gave
me
talent
and
calls
me
to
shine
wherever
I
am
Muito
a
dizer
dos
outros,
que
Deus
me
perdoe
se
eu
disser
Much
to
say
about
others,
may
God
forgive
me
if
I
say
it
Eu
não
sou
amigável
(nem
sempre)
também
num
sou
engraçado
I'm
not
friendly
(not
always)
nor
am
I
funny
O
que
espera
essa
gente,
eu
passando
um
veneno
desgraçado
What
do
these
people
expect,
me
spitting
a
wicked
poison
Receio
de
ser
destratado,
tecendo
desembaçado
Fear
of
being
mistreated,
weaving
unblurred
Fechando
com
amigo,
aturando
inimigo
disfarçado
Closing
with
friends,
enduring
disguised
enemies
Tem
que
ter
swing
no
Rio
ou
em
qualquer
habitat
You
gotta
have
swing
in
Rio
or
in
any
habitat
Pra
eu
pisar
no
ringue
e
o
ringue
num
poder
me
pisar
For
me
to
step
in
the
ring
and
the
ring
not
being
able
to
step
on
me
Eu
piso
em
você,
se
tentar
pisar
em
mim
I'll
step
on
you
if
you
try
to
step
on
me
Mas
eu
sou
um
homem
feito,
num
deixo
otário
vir
brindar
But
I'm
a
made
man,
I
don't
let
fools
come
and
toast
Pois
é
que...
Well,
you
see...
Falso
não
tem
vez,
sabe?!
é
melhor
correr
pra
longe
dos
meus
Fakes
don't
stand
a
chance,
you
know?!
It's
better
to
run
far
from
my
Passos
firmes,
dos
meus
passos
firmes!
Firm
steps,
from
my
firm
steps!
Mano
eu
nem
olho
pra
baixo,
continuo
a
minha
jornada
com
meus
Girl,
I
don't
even
look
down,
I
continue
my
journey
with
my
Passos
firmes,
sempre
passos
firmes!
Firm
steps,
always
firm
steps!
Deixo
baratas
e
outras
pragas
esmagadas
sob
o
peso
dos
meus
I
leave
cockroaches
and
other
pests
crushed
under
the
weight
of
my
Passos
firmes,
tantos
passos
firmes!
Firm
steps,
so
many
firm
steps!
Terremoto
a
tiracolo
Earthquake
in
tow
De
pólo
em
pólo
From
pole
to
pole
Nem
me
bolo
I
don't
even
flinch
Treme
solo
The
ground
trembles
E
eu
piso
pesado,
pros
lesados,
entenderem
o
recado
And
I
tread
heavily,
for
the
fools
to
understand
the
message
Pros
recém
chegados,
sem
mercado,
entenderem
seu
fardo
For
the
newcomers,
without
a
market,
to
understand
their
burden
Muitos
querem
aparecer,
esses
não
vão
ter
um
parecer
Many
want
to
show
off,
these
won't
have
an
opinion
Vão
só
fazer
seu
status
de
otário
e
padecer,
e
apodrecer
They
will
only
make
their
status
as
fools
and
suffer,
and
rot
Eu
olho
pro
lado
e
foda-se
I
look
to
the
side
and
fuck
it
Só
quero
saber
de
rap,
família,
amor
e
lazer
I
only
care
about
rap,
family,
love
and
leisure
Seguir
o
destino
traçado,
deixar
os
cretino
de
lado
Following
the
path
laid
out,
leaving
the
cretins
aside
Eu
faço
hoje
pra
amanhã
me
orgulhar
de
um
lindo
passado
I
do
today
so
that
tomorrow
I
can
be
proud
of
a
beautiful
past
Não
me
junto
com
medíocre,
cê
viu
que
I
don't
hang
out
with
mediocre
people,
you
saw
that
É
melhor
deixar
que
migre
It's
better
to
let
them
migrate
Se
eu
mandar
bem
vai
me
jogar
pros
tigres
If
I
do
well,
they'll
throw
me
to
the
tigers
Ou
se
pendurar
em
mim
Or
hang
on
me
Como
se
eu
portasse
algum
bling
bling
As
if
I
carried
some
bling
bling
Miséria
e
companhia,
esperam
que
eu
venda
o
meu
rim
Misery
and
company,
they
expect
me
to
sell
my
kidney
Mas
eu
num
vendo,
só
lamento
eu
refaço
tudin
But
I
don't
sell,
I
just
lament,
I
rebuild
everything
Se
realmente
quer
moleza
jão?!
Então,
senta
num
pudim!
If
you
really
want
an
easy
life,
John?!
Then
sit
on
a
pudding!
Tentou
botar
o
pé
na
minha
frente,
hoje
tem
trejeito
de
manco
You
tried
to
put
your
foot
in
front
of
me,
today
you
have
a
limp
Dedos
zoados
de
um
jeito,
num
dá
nem
pra
usar
tamanco
Fingers
messed
up
in
a
way,
you
can't
even
wear
sandals
Pois
é
que...
Well,
you
see...
Falso
não
tem
vez,
sabe?!
é
melhor
correr
pra
longe
dos
meus
Fakes
don't
stand
a
chance,
you
know?!
It's
better
to
run
far
from
my
Passos
firmes,
dos
meus
passos
firmes!
Firm
steps,
from
my
firm
steps!
Mano
eu
nem
olho
pra
baixo,
continuo
a
minha
jornada
com
meus
Girl,
I
don't
even
look
down,
I
continue
my
journey
with
my
Passos
firmes,
sempre
passos
firmes!
Firm
steps,
always
firm
steps!
Deixo
baratas
e
outras
pragas
esmagadas
sob
o
peso
dos
meus
I
leave
cockroaches
and
other
pests
crushed
under
the
weight
of
my
Passos
firmes,
tantos
passos
firmes!
Firm
steps,
so
many
firm
steps!
Terremoto
a
tiracolo
Earthquake
in
tow
De
pólo
em
pólo
From
pole
to
pole
Nem
me
bolo
I
don't
even
flinch
Treme
solo
The
ground
trembles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.