Paroles et traduction en russe Shawlin - Passos Firmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passos Firmes
Твердые шаги
O
chão
treme
com
passos
firmes
Земля
дрожит
под
моими
твердыми
шагами,
Teme
meus
traços
firmes
бойся
моей
твердой
руки,
Põe
seus
ouvidos
em
choque
твои
уши
в
шоке,
Igual
testemunhassem
um
crime
словно
стали
свидетелями
преступления.
Algo
muito
forte
pro
pop
dessas
vitrines
Это
слишком
сильно
для
попсы
из
витрин,
Que
são
simplesmente
nobres
pros
corres
em
que
eu
estive
которая
просто
благородна
для
тех
гонок,
в
которых
я
участвовал.
Me
deixou
sujeito,
a
me
fuder
todo
e
dá
um
jeito
Это
заставило
меня
изворачиваться
и
искать
выход.
Perfeito!
me
ensinou
quando
e
como
perder
o
respeito
Идеально!
Это
научило
меня,
когда
и
как
терять
уважение.
Piso
pesado
no
piso,
na
trilha
com
sol
escaldante
Тяжело
ступаю
по
земле,
по
тропе
под
палящим
солнцем,
Pra
dar
chance
pras
cobras
saírem
fora
do
meu
alcance
чтобы
дать
змеям
шанс
убраться
с
моего
пути.
E
elas
correm
И
они
бегут,
Mais
do
que
os
ratos
do
Titanic
быстрее,
чем
крысы
с
Титаника.
Se
num
morrem
Если
не
погибают,
Sofrem
tanto
cagaço
em
meio
a
crises
то
испытывают
такой
страх
в
разгар
кризиса.
Meus
pés
calejados,
os
seus
quase
aleijados
Мои
ноги
мозолистые,
твои
же
почти
искалечены.
Quem
usa
de
muito
atalho,
num
deve
ta
preparado
Кто
слишком
часто
срезает
путь,
тот
не
готов
к
трудностям.
Quem
tenta
seguir
meus
passos,
pede
pra
ser
carregado
Кто
пытается
идти
по
моим
стопам,
просит,
чтобы
его
несли.
O
caminho
do
verdadeiro
é
mais
longo,
quieto
e
quebrado
Путь
настоящего
мужчины
долог,
тих
и
извилист.
É
incrível
Это
невероятно,
Fica
visível
em
quem
num
sobe
um
nível
но
заметно
в
тех,
кто
не
поднимается
на
новый
уровень.
Sai
da
minha
frente,
a
chapa
quente
Уйди
с
дороги,
горячая
штучка,
Já
queimou
teu
fusível
я
уже
пережег
твой
предохранитель.
Falso
não
tem
vez,
sabe?!
é
melhor
correr
pra
longe
dos
meus
Фальши
здесь
нет
места,
понимаешь?
Лучше
бежать
подальше
от
моих
Passos
firmes,
dos
meus
passos
firmes!
твердых
шагов,
от
моих
твердых
шагов!
Mano
eu
nem
olho
pra
baixo,
continuo
a
minha
jornada
com
meus
Детка,
я
даже
не
смотрю
вниз,
я
продолжаю
свой
путь
с
моими
Passos
firmes,
sempre
passos
firmes!
твердыми
шагами,
всегда
твердыми
шагами!
Deixo
baratas
e
outras
pragas
esmagadas
sob
o
peso
dos
meus
Я
оставляю
тараканов
и
другую
нечисть
раздавленными
под
тяжестью
моих
Passos
firmes,
tantos
passos
firmes!
твердых
шагов,
стольких
твердых
шагов!
Terremoto
a
tiracolo
Землетрясение
у
меня
за
плечами,
De
pólo
em
pólo
от
полюса
до
полюса,
Nem
me
bolo
даже
не
парюсь,
A
minha
vontade
é
igual
a
de
Maomé
Моя
воля
подобна
воле
Магомета,
Sei
que
você
num
sabe,
mané
знаю,
ты
не
в
курсе,
малышка,
Mas
tente
enxergar
se
der
но
попробуй
разглядеть,
если
сможешь.
É
muito
suor
e
café,
só
num
tente
zoar
com
a
fé
Это
много
пота
и
кофе,
только
не
пытайся
шутить
с
верой,
Meus
parceiros,
trabalho,
família
ou
então
com
a
minha
mulher
с
моими
друзьями,
работой,
семьей
или
с
моей
женой.
To
com
uma
grana
bacana,
meu
copo
de
mé
У
меня
есть
неплохие
деньги,
мой
бокал
меда,
Tenho
um
pouco
de
fama
e
xana
pra
eu
comer
se
eu
quiser
немного
славы
и
хавчика,
чтобы
поесть,
если
захочу.
Deus
me
deu
talento
e
chama
pra
eu
brilhar
onde
eu
tiver
Бог
дал
мне
талант
и
призвание
сиять,
где
бы
я
ни
был.
Muito
a
dizer
dos
outros,
que
Deus
me
perdoe
se
eu
disser
Многое
могу
сказать
о
других,
да
простит
меня
Бог,
если
скажу.
Eu
não
sou
amigável
(nem
sempre)
também
num
sou
engraçado
Я
не
дружелюбный
(не
всегда),
и
не
смешной.
O
que
espera
essa
gente,
eu
passando
um
veneno
desgraçado
Чего
ждет
эта
публика,
когда
я
изрыгаю
проклятый
яд?
Receio
de
ser
destratado,
tecendo
desembaçado
Боюсь
быть
оскорбленным,
говоря
откровенно,
Fechando
com
amigo,
aturando
inimigo
disfarçado
сближаясь
с
друзьями,
терпя
замаскированных
врагов.
Tem
que
ter
swing
no
Rio
ou
em
qualquer
habitat
Нужно
иметь
хватку
в
Рио
или
в
любой
среде
обитания,
Pra
eu
pisar
no
ringue
e
o
ringue
num
poder
me
pisar
чтобы
я
вышел
на
ринг,
и
ринг
не
смог
меня
растоптать.
Eu
piso
em
você,
se
tentar
pisar
em
mim
Я
растопчу
тебя,
если
ты
попытаешься
наступить
на
меня,
Mas
eu
sou
um
homem
feito,
num
deixo
otário
vir
brindar
но
я
взрослый
мужчина,
не
позволю
какому-то
придурку
поднять
за
меня
тост.
Falso
não
tem
vez,
sabe?!
é
melhor
correr
pra
longe
dos
meus
Фальши
здесь
нет
места,
понимаешь?
Лучше
бежать
подальше
от
моих
Passos
firmes,
dos
meus
passos
firmes!
твердых
шагов,
от
моих
твердых
шагов!
Mano
eu
nem
olho
pra
baixo,
continuo
a
minha
jornada
com
meus
Детка,
я
даже
не
смотрю
вниз,
я
продолжаю
свой
путь
с
моими
Passos
firmes,
sempre
passos
firmes!
твердыми
шагами,
всегда
твердыми
шагами!
Deixo
baratas
e
outras
pragas
esmagadas
sob
o
peso
dos
meus
Я
оставляю
тараканов
и
другую
нечисть
раздавленными
под
тяжестью
моих
Passos
firmes,
tantos
passos
firmes!
твердых
шагов,
стольких
твердых
шагов!
Terremoto
a
tiracolo
Землетрясение
у
меня
за
плечами,
De
pólo
em
pólo
от
полюса
до
полюса,
Nem
me
bolo
даже
не
парюсь,
E
eu
piso
pesado,
pros
lesados,
entenderem
o
recado
И
я
тяжело
ступаю,
чтобы
эти
придурки
поняли
намек,
Pros
recém
chegados,
sem
mercado,
entenderem
seu
fardo
чтобы
новички
без
опыта
поняли
свою
ношу.
Muitos
querem
aparecer,
esses
não
vão
ter
um
parecer
Многие
хотят
выпендриться,
но
у
них
ничего
не
выйдет.
Vão
só
fazer
seu
status
de
otário
e
padecer,
e
apodrecer
Они
только
подтвердят
свой
статус
идиотов
и
сгинут,
сгниют.
Eu
olho
pro
lado
e
foda-se
Я
смотрю
по
сторонам,
и
мне
плевать.
Só
quero
saber
de
rap,
família,
amor
e
lazer
Меня
интересует
только
рэп,
семья,
любовь
и
отдых.
Seguir
o
destino
traçado,
deixar
os
cretino
de
lado
Следовать
своей
судьбе,
оставить
кретинов
в
стороне.
Eu
faço
hoje
pra
amanhã
me
orgulhar
de
um
lindo
passado
Я
делаю
сегодня
то,
чем
буду
гордиться
завтра,
вспоминая
прекрасное
прошлое.
Não
me
junto
com
medíocre,
cê
viu
que
Я
не
общаюсь
с
посредственностями,
ты
же
видишь,
что
É
melhor
deixar
que
migre
лучше
позволить
им
уйти.
Se
eu
mandar
bem
vai
me
jogar
pros
tigres
Если
у
меня
все
получится,
они
бросят
меня
тиграм
Ou
se
pendurar
em
mim
или
будут
висеть
на
мне,
Como
se
eu
portasse
algum
bling
bling
как
будто
у
меня
есть
какие-то
цацки.
Miséria
e
companhia,
esperam
que
eu
venda
o
meu
rim
Нищета
и
ее
свита
ждут,
когда
я
продам
свою
почку,
Mas
eu
num
vendo,
só
lamento
eu
refaço
tudin
но
я
не
продаю,
я
только
сожалею,
я
все
переделаю.
Se
realmente
quer
moleza
jão?!
Então,
senta
num
pudim!
Если
ты
действительно
хочешь
легкой
жизни,
парень?!
Тогда
сядь
на
пудинг!
Tentou
botar
o
pé
na
minha
frente,
hoje
tem
trejeito
de
manco
Ты
пытался
встать
у
меня
на
пути,
теперь
ты
хромаешь,
Dedos
zoados
de
um
jeito,
num
dá
nem
pra
usar
tamanco
пальцы
твои
изуродованы
так,
что
даже
сандалии
не
наденешь.
Falso
não
tem
vez,
sabe?!
é
melhor
correr
pra
longe
dos
meus
Фальши
здесь
нет
места,
понимаешь?
Лучше
бежать
подальше
от
моих
Passos
firmes,
dos
meus
passos
firmes!
твердых
шагов,
от
моих
твердых
шагов!
Mano
eu
nem
olho
pra
baixo,
continuo
a
minha
jornada
com
meus
Детка,
я
даже
не
смотрю
вниз,
я
продолжаю
свой
путь
с
моими
Passos
firmes,
sempre
passos
firmes!
твердыми
шагами,
всегда
твердыми
шагами!
Deixo
baratas
e
outras
pragas
esmagadas
sob
o
peso
dos
meus
Я
оставляю
тараканов
и
другую
нечисть
раздавленными
под
тяжестью
моих
Passos
firmes,
tantos
passos
firmes!
твердых
шагов,
стольких
твердых
шагов!
Terremoto
a
tiracolo
Землетрясение
у
меня
за
плечами,
De
pólo
em
pólo
от
полюса
до
полюса,
Nem
me
bolo
даже
не
парюсь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.