Shawlin - Passos Firmes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Shawlin - Passos Firmes




Passos Firmes
Твердые шаги
O chão treme com passos firmes
Земля дрожит под моими твердыми шагами,
Teme meus traços firmes
бойся моей твердой руки,
Põe seus ouvidos em choque
твои уши в шоке,
Igual testemunhassem um crime
словно стали свидетелями преступления.
Algo muito forte pro pop dessas vitrines
Это слишком сильно для попсы из витрин,
Que são simplesmente nobres pros corres em que eu estive
которая просто благородна для тех гонок, в которых я участвовал.
Me deixou sujeito, a me fuder todo e um jeito
Это заставило меня изворачиваться и искать выход.
Perfeito! me ensinou quando e como perder o respeito
Идеально! Это научило меня, когда и как терять уважение.
Piso pesado no piso, na trilha com sol escaldante
Тяжело ступаю по земле, по тропе под палящим солнцем,
Pra dar chance pras cobras saírem fora do meu alcance
чтобы дать змеям шанс убраться с моего пути.
E elas correm
И они бегут,
Mais do que os ratos do Titanic
быстрее, чем крысы с Титаника.
Se num morrem
Если не погибают,
Sofrem tanto cagaço em meio a crises
то испытывают такой страх в разгар кризиса.
Meus pés calejados, os seus quase aleijados
Мои ноги мозолистые, твои же почти искалечены.
Quem usa de muito atalho, num deve ta preparado
Кто слишком часто срезает путь, тот не готов к трудностям.
Quem tenta seguir meus passos, pede pra ser carregado
Кто пытается идти по моим стопам, просит, чтобы его несли.
O caminho do verdadeiro é mais longo, quieto e quebrado
Путь настоящего мужчины долог, тих и извилист.
É incrível
Это невероятно,
Fica visível em quem num sobe um nível
но заметно в тех, кто не поднимается на новый уровень.
Sai da minha frente, a chapa quente
Уйди с дороги, горячая штучка,
queimou teu fusível
я уже пережег твой предохранитель.
Pois é que...
Ведь...
Falso não tem vez, sabe?! é melhor correr pra longe dos meus
Фальши здесь нет места, понимаешь? Лучше бежать подальше от моих
Passos firmes, dos meus passos firmes!
твердых шагов, от моих твердых шагов!
Mano eu nem olho pra baixo, continuo a minha jornada com meus
Детка, я даже не смотрю вниз, я продолжаю свой путь с моими
Passos firmes, sempre passos firmes!
твердыми шагами, всегда твердыми шагами!
Deixo baratas e outras pragas esmagadas sob o peso dos meus
Я оставляю тараканов и другую нечисть раздавленными под тяжестью моих
Passos firmes, tantos passos firmes!
твердых шагов, стольких твердых шагов!
Terremoto a tiracolo
Землетрясение у меня за плечами,
De pólo em pólo
от полюса до полюса,
Nem me bolo
даже не парюсь,
Treme solo
земля дрожит.
A minha vontade é igual a de Maomé
Моя воля подобна воле Магомета,
Sei que você num sabe, mané
знаю, ты не в курсе, малышка,
Mas tente enxergar se der
но попробуй разглядеть, если сможешь.
É muito suor e café, num tente zoar com a
Это много пота и кофе, только не пытайся шутить с верой,
Meus parceiros, trabalho, família ou então com a minha mulher
с моими друзьями, работой, семьей или с моей женой.
To com uma grana bacana, meu copo de
У меня есть неплохие деньги, мой бокал меда,
Tenho um pouco de fama e xana pra eu comer se eu quiser
немного славы и хавчика, чтобы поесть, если захочу.
Deus me deu talento e chama pra eu brilhar onde eu tiver
Бог дал мне талант и призвание сиять, где бы я ни был.
Muito a dizer dos outros, que Deus me perdoe se eu disser
Многое могу сказать о других, да простит меня Бог, если скажу.
Eu não sou amigável (nem sempre) também num sou engraçado
Я не дружелюбный (не всегда), и не смешной.
O que espera essa gente, eu passando um veneno desgraçado
Чего ждет эта публика, когда я изрыгаю проклятый яд?
Receio de ser destratado, tecendo desembaçado
Боюсь быть оскорбленным, говоря откровенно,
Fechando com amigo, aturando inimigo disfarçado
сближаясь с друзьями, терпя замаскированных врагов.
Tem que ter swing no Rio ou em qualquer habitat
Нужно иметь хватку в Рио или в любой среде обитания,
Pra eu pisar no ringue e o ringue num poder me pisar
чтобы я вышел на ринг, и ринг не смог меня растоптать.
Eu piso em você, se tentar pisar em mim
Я растопчу тебя, если ты попытаешься наступить на меня,
Mas eu sou um homem feito, num deixo otário vir brindar
но я взрослый мужчина, не позволю какому-то придурку поднять за меня тост.
Pois é que...
Ведь...
Falso não tem vez, sabe?! é melhor correr pra longe dos meus
Фальши здесь нет места, понимаешь? Лучше бежать подальше от моих
Passos firmes, dos meus passos firmes!
твердых шагов, от моих твердых шагов!
Mano eu nem olho pra baixo, continuo a minha jornada com meus
Детка, я даже не смотрю вниз, я продолжаю свой путь с моими
Passos firmes, sempre passos firmes!
твердыми шагами, всегда твердыми шагами!
Deixo baratas e outras pragas esmagadas sob o peso dos meus
Я оставляю тараканов и другую нечисть раздавленными под тяжестью моих
Passos firmes, tantos passos firmes!
твердых шагов, стольких твердых шагов!
Terremoto a tiracolo
Землетрясение у меня за плечами,
De pólo em pólo
от полюса до полюса,
Nem me bolo
даже не парюсь,
Treme solo
земля дрожит.
E eu piso pesado, pros lesados, entenderem o recado
И я тяжело ступаю, чтобы эти придурки поняли намек,
Pros recém chegados, sem mercado, entenderem seu fardo
чтобы новички без опыта поняли свою ношу.
Muitos querem aparecer, esses não vão ter um parecer
Многие хотят выпендриться, но у них ничего не выйдет.
Vão fazer seu status de otário e padecer, e apodrecer
Они только подтвердят свой статус идиотов и сгинут, сгниют.
Eu olho pro lado e foda-se
Я смотрю по сторонам, и мне плевать.
quero saber de rap, família, amor e lazer
Меня интересует только рэп, семья, любовь и отдых.
Seguir o destino traçado, deixar os cretino de lado
Следовать своей судьбе, оставить кретинов в стороне.
Eu faço hoje pra amanhã me orgulhar de um lindo passado
Я делаю сегодня то, чем буду гордиться завтра, вспоминая прекрасное прошлое.
Não me junto com medíocre, viu que
Я не общаюсь с посредственностями, ты же видишь, что
É melhor deixar que migre
лучше позволить им уйти.
Se eu mandar bem vai me jogar pros tigres
Если у меня все получится, они бросят меня тиграм
Ou se pendurar em mim
или будут висеть на мне,
Como se eu portasse algum bling bling
как будто у меня есть какие-то цацки.
Miséria e companhia, esperam que eu venda o meu rim
Нищета и ее свита ждут, когда я продам свою почку,
Mas eu num vendo, lamento eu refaço tudin
но я не продаю, я только сожалею, я все переделаю.
Se realmente quer moleza jão?! Então, senta num pudim!
Если ты действительно хочешь легкой жизни, парень?! Тогда сядь на пудинг!
Tentou botar o na minha frente, hoje tem trejeito de manco
Ты пытался встать у меня на пути, теперь ты хромаешь,
Dedos zoados de um jeito, num nem pra usar tamanco
пальцы твои изуродованы так, что даже сандалии не наденешь.
Pois é que...
Ведь...
Falso não tem vez, sabe?! é melhor correr pra longe dos meus
Фальши здесь нет места, понимаешь? Лучше бежать подальше от моих
Passos firmes, dos meus passos firmes!
твердых шагов, от моих твердых шагов!
Mano eu nem olho pra baixo, continuo a minha jornada com meus
Детка, я даже не смотрю вниз, я продолжаю свой путь с моими
Passos firmes, sempre passos firmes!
твердыми шагами, всегда твердыми шагами!
Deixo baratas e outras pragas esmagadas sob o peso dos meus
Я оставляю тараканов и другую нечисть раздавленными под тяжестью моих
Passos firmes, tantos passos firmes!
твердых шагов, стольких твердых шагов!
Terremoto a tiracolo
Землетрясение у меня за плечами,
De pólo em pólo
от полюса до полюса,
Nem me bolo
даже не парюсь,
Treme solo
земля дрожит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.