Paroles et traduction Shawn Colvin - Someday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
ain't
a
lot
that
you
can
do
in
this
town.
В
этом
городе
мало
что
можно
сделать.
You
drive
down
to
the
lake
and
then
you
turn
back
around.
Едешь
к
озеру,
а
потом
разворачиваешься
обратно.
You
go
to
school
and
you
learn
to
read
and
write.
Ходишь
в
школу,
учишься
читать
и
писать.
So
you
can
walk
into
the
county
bank
and
sign
away
your
life.
Чтобы
потом
прийти
в
окружной
банк
и
подписать
всю
свою
жизнь.
I
work
at
the
fillin'
station
on
the
interstate.
Я
работаю
на
заправке
на
межштатной
трассе.
Pumpin'
gasoline
and
countin'
out
of
state
plates.
Заливаю
бензин
и
считаю
номера
машин
из
других
штатов.
They
ask
me
how
far
into
Memphis
girl,
and
where's
the
nearest
beer.
Они
спрашивают
меня,
как
далеко
до
Мемфиса,
милый,
и
где
ближайшее
пиво.
And
they
don't
even
know
that
there's
a
town
around
here.
И
они
даже
не
знают,
что
здесь
есть
город.
Someday
I'm
finally
gonna
let
go.
Когда-нибудь
я
наконец-то
сбегу
отсюда.
'Cause
I
know
there's
a
better
way.
Потому
что
я
знаю,
что
есть
лучший
путь.
And
I
wanna
know
what's
over
that
rainbow.
И
я
хочу
знать,
что
находится
по
ту
сторону
радуги.
I'm
gonna
get
out
of
here
someday.
Я
уеду
отсюда
когда-нибудь.
Now
my
brother
went
to
college
cause
he
played
football.
Мой
брат
поступил
в
колледж,
потому
что
играл
в
футбол.
Me
i
never
got
trough
Highschool
at
all.
А
я
так
и
не
закончила
школу.
I
got
me
a
67
Chevy,
she's
low
and
sleek
and
black.
У
меня
есть
Шевроле
67-го
года,
низкий,
гладкий
и
черный.
Someday
I'll
put
her
on
the
interstate
and
never
look
back.
Когда-нибудь
я
выеду
на
нем
на
межштатную
трассу
и
никогда
не
оглянусь
назад.
Someday
I'm
finally
gonna
let
go.
Когда-нибудь
я
наконец-то
сбегу
отсюда.
I
know
there's
a
better
way.
Я
знаю,
что
есть
лучший
путь.
And
I
wanna
know
what's
over
that
rainbow.
И
я
хочу
знать,
что
находится
по
ту
сторону
радуги.
I'm
gonna
get
out
of
here
some.
Я
уеду
отсюда
когда-нибудь.
I'm
gonna
get
out
of
here
someday
Я
уеду
отсюда
когда-нибудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EARLE STEPHEN F (FAIN)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.