Paroles et traduction Shawn Colvin - Twilight - Live
Over
by
the
wildwood,
hot
summer
night.
У
дикого
леса,
жаркая
летняя
ночь.
We
lay
in
the
tall
grass,
til
the
mornin'
light
come
shining
Мы
лежали
в
высокой
траве,
пока
не
забрезжил
утренний
свет.
If
I
had
my
way
I'd
never
get
the
urge
to
roam.
Будь
моя
воля,
у
меня
никогда
бы
не
возникло
желания
скитаться.
Sometimes
to
serve
my
country,
Sometimes
I
stay
at
home.
Иногда,
чтобы
служить
своей
стране,
иногда
я
остаюсь
дома.
Just
don't
put
me
in
the
frame
upon
the
mantel
Только
не
помещай
меня
в
рамку
на
каминной
полке.
Where
memories
turn
dusty
old
and
grey.
Где
воспоминания
становятся
пыльными,
старыми
и
серыми.
Don't
leave
me
alone
in
the
twilight.
Не
оставляй
меня
одного
в
сумерках.
Twilight
is
the
loneliest
time
of
day
.
Сумерки-самое
одинокое
время
дня
.
Never
gave
a
second
thought,
never
crossed
my
mind.
Никогда
не
задумывался,
никогда
не
приходил
мне
в
голову.
What's
right
and
what's
not.
I'm
not
the
judgin'
kind.
Что
правильно,
а
что
нет,
я
не
из
тех,
кто
судит.
I
could
take
the
darkness
and
the
storms
from
the
skies.
Я
мог
бы
забрать
тьму
и
бури
с
небес.
But
we
all
got
certain
trials
burnin'
up
inside.
Но
у
каждого
из
нас
внутри
горят
определенные
испытания.
Don't
send
me
no
distant
salutations.
Не
посылай
мне
никаких
отдаленных
приветствий.
Or
silly
souvenirs
from
far
away.
Или
глупые
сувениры
издалека.
Don't
leave
me
alone
in
the
twilight.
Не
оставляй
меня
одного
в
сумерках.
Twilight
is
the
loneliest
time
a
day.
Сумерки-самое
одинокое
время
дня.
Don't
put
me
in
the
frame
upon
the
mantel.
Не
помещай
меня
в
рамку
на
каминной
полке.
Where
memories
turn
dusty
old
and
grey.
Где
воспоминания
становятся
пыльными,
старыми
и
серыми.
Don't
leave
me
alone
in
the
twilight.
Не
оставляй
меня
одного
в
сумерках.
Twilight
is
the
loneliest
time
a
day.
Сумерки-самое
одинокое
время
дня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robbie Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.