Shawn Jobin - 140 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shawn Jobin - 140




140
140
I don't know, I don't know, I don't know
Я не знаю, я не знаю, я не знаю,
Si je verrai jamais la ligne d'arrivée
Увижу ли я когда-нибудь финишную черту.
I don't know, I don't know, I don't know
Я не знаю, я не знаю, я не знаю,
Mais au moins j'aurai essayé
Но, по крайней мере, я попытаюсь.
Quand je fais 140 la main dans le vent
Когда я лечу 140, рука на ветру,
Je donne des petits coups de volant pour me rappeler que je suis toujours vivant
Я слегка поворачиваю руль, чтобы напомнить себе, что я всё ещё жив.
À l'aide de somnifères, j'ai flirté avec Lucifer
С помощью снотворного я пошалил с Люцифером.
Le faire lucide c'est hors de questions par peur d'avoir la conscience élucidée
Делать это в здравом уме исключено, боюсь прояснить сознание.
J'ai eu l'idée d'arrêter de lutter, de m'arrêter sur le côté juste pour admirer le paysage
Мне пришла в голову мысль перестать бороться, остановиться у обочины, просто чтобы полюбоваться пейзажем.
C'est quand l'essentiel manque de sens que j'm'arrêterai en panne d'essence
Именно тогда, когда самое главное теряет смысл, я глохну без бензина.
Pour faire le plein, j'suis prêt à me vider de mon sang
Чтобы заправиться, я готов истечь кровью,
Mais pour l'instant j'ai l'impression de rouler dans le bon sens
Но сейчас мне кажется, что я еду в правильном направлении.
Donc j'fais 140 in the fast lane, en ligne droite comme un damn plane
Поэтому я лечу 140 по встречке, по прямой, как чёртов самолёт.
And it's a damn shame que j'ai les yeux braqués sur mon téléphone
И это просто позор, что мой взгляд прикован к телефону.
Give me a sec', je me téléporte à l'hôtel dans une chambre je paranoïe
Секунду, я телепортируюсь в отель, в комнату, где меня охватывает паранойя.
On cogne à la porte et la musique est trop forte pour que je puisse give a fuck
Стучат в дверь, а музыка слишком громкая, чтобы послать всех к чертям.
J'fais l'étoile nue sur le lit en fixant la toile sur le mur de ma vie
Я лежу звездой на кровати, глядя на картину на стене моей жизни.
Le but c'est de mourir jeune mais le plus tard qu'on peut
Цель умереть молодым, но как можно позже,
Parce qu'on sait tous qu'on est pour rester
Потому что мы все знаем, что пришли сюда, чтобы остаться.
On fait 140 kilomètres à l'heure dans la vie et on se réveille vieux
Мы летим по жизни со скоростью 140 километров в час и просыпаемся стариками.
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
Le but c'est de mourir jeune mais le plus tard qu'on peut
Цель умереть молодым, но как можно позже,
Parce qu'on sait tous qu'on est pour rester
Потому что мы все знаем, что пришли сюда, чтобы остаться.
On fait 140 kilomètres à l'heure dans la vie et on se réveille vieux
Мы летим по жизни со скоростью 140 километров в час и просыпаемся стариками.
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
Et pourtant ça me tue d'être en vie pour faire le cadavre devant Netflix
И всё же меня убивает то, что я живу, чтобы стать трупом перед Netflix.
J'en ai marre de me divertir pour oublier que ma crise existentielle persiste
Мне надоело веселиться, чтобы забыть о своей экзистенциальной тоске.
Sur la transcanadienne, j'écoute du Leonard Cohen
На Трансканадском шоссе я слушаю Леонарда Коэна.
And I don't know where I'm going, hallelujah
И я не знаю, куда я еду, аллилуйя.
Bottle of Jack dans la boîte à gants
Бутылка Джека в бардачке.
Pas de mad dog, j'm'en vais droit devant
Никаких безумных псов, я еду прямо.
Tu mords la poussière de mon doigt d'honneur
Ты глотаешь пыль от моего среднего пальца,
Quand je te double à 140 kilomètres à l'heure
Когда я обгоняю тебя на скорости 140 километров в час.
J'ai tout le Canada dans mon rétroviseur, so I know they got my back
Вся Канада в моём зеркале заднего вида, так что я знаю, что они меня прикроют.
Sorry baby but I'm going east, I gotta go
Прости, детка, но я еду на восток, мне нужно идти.
C'est rien de personnel but this boy's got a dream
Это не личное, просто у этого парня есть мечта.
I don't know, I don't know, I don't know
Я не знаю, я не знаю, я не знаю,
Si je verrai jamais la ligne d'arrivée
Увижу ли я когда-нибудь финишную черту.
I don't know, I don't know, I don't know
Я не знаю, я не знаю, я не знаю,
Mais au moins j'aurai essayé
Но, по крайней мере, я попытаюсь.
Le but c'est de mourir jeune mais le plus tard qu'on peut
Цель умереть молодым, но как можно позже,
Parce qu'on sait tous qu'on est pour rester
Потому что мы все знаем, что пришли сюда, чтобы остаться.
On fait 140 kilomètres à l'heure dans la vie et on se réveille vieux
Мы летим по жизни со скоростью 140 километров в час и просыпаемся стариками.
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
Le but c'est de mourir jeune mais le plus tard qu'on peut
Цель умереть молодым, но как можно позже,
Parce qu'on sait tous qu'on est pour rester
Потому что мы все знаем, что пришли сюда, чтобы остаться.
On fait 140 kilomètres à l'heure dans la vie et on se réveille vieux
Мы летим по жизни со скоростью 140 километров в час и просыпаемся стариками.
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.
se cache le temps
Куда уходит время?
se cache le temps
Куда уходит время?
Et comme des cons on se demande se cache le temps
И, как дураки, задаёмся вопросом, куда уходит время.





Writer(s): Jeff Martinez, Shawn Jobin

Shawn Jobin - 140
Album
140
date de sortie
23-10-2020

1 140


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.