Paroles et traduction Shawn Jobin - 140
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
Si
je
verrai
jamais
la
ligne
d'arrivée
Увижу
ли
я
когда-нибудь
финишную
черту.
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
Mais
au
moins
j'aurai
essayé
Но,
по
крайней
мере,
я
попытаюсь.
Quand
je
fais
140
la
main
dans
le
vent
Когда
я
лечу
140,
рука
на
ветру,
Je
donne
des
petits
coups
de
volant
pour
me
rappeler
que
je
suis
toujours
vivant
Я
слегка
поворачиваю
руль,
чтобы
напомнить
себе,
что
я
всё
ещё
жив.
À
l'aide
de
somnifères,
j'ai
flirté
avec
Lucifer
С
помощью
снотворного
я
пошалил
с
Люцифером.
Le
faire
lucide
c'est
hors
de
questions
par
peur
d'avoir
la
conscience
élucidée
Делать
это
в
здравом
уме
– исключено,
боюсь
прояснить
сознание.
J'ai
eu
l'idée
d'arrêter
de
lutter,
de
m'arrêter
sur
le
côté
juste
pour
admirer
le
paysage
Мне
пришла
в
голову
мысль
перестать
бороться,
остановиться
у
обочины,
просто
чтобы
полюбоваться
пейзажем.
C'est
quand
l'essentiel
manque
de
sens
que
j'm'arrêterai
en
panne
d'essence
Именно
тогда,
когда
самое
главное
теряет
смысл,
я
глохну
без
бензина.
Pour
faire
le
plein,
j'suis
prêt
à
me
vider
de
mon
sang
Чтобы
заправиться,
я
готов
истечь
кровью,
Mais
pour
l'instant
j'ai
l'impression
de
rouler
dans
le
bon
sens
Но
сейчас
мне
кажется,
что
я
еду
в
правильном
направлении.
Donc
j'fais
140
in
the
fast
lane,
en
ligne
droite
comme
un
damn
plane
Поэтому
я
лечу
140
по
встречке,
по
прямой,
как
чёртов
самолёт.
And
it's
a
damn
shame
que
j'ai
les
yeux
braqués
sur
mon
téléphone
И
это
просто
позор,
что
мой
взгляд
прикован
к
телефону.
Give
me
a
sec',
je
me
téléporte
à
l'hôtel
dans
une
chambre
où
je
paranoïe
Секунду,
я
телепортируюсь
в
отель,
в
комнату,
где
меня
охватывает
паранойя.
On
cogne
à
la
porte
et
la
musique
est
trop
forte
pour
que
je
puisse
give
a
fuck
Стучат
в
дверь,
а
музыка
слишком
громкая,
чтобы
послать
всех
к
чертям.
J'fais
l'étoile
nue
sur
le
lit
en
fixant
la
toile
sur
le
mur
de
ma
vie
Я
лежу
звездой
на
кровати,
глядя
на
картину
на
стене
моей
жизни.
Le
but
c'est
de
mourir
jeune
mais
le
plus
tard
qu'on
peut
Цель
– умереть
молодым,
но
как
можно
позже,
Parce
qu'on
sait
tous
qu'on
est
là
pour
rester
Потому
что
мы
все
знаем,
что
пришли
сюда,
чтобы
остаться.
On
fait
140
kilomètres
à
l'heure
dans
la
vie
et
on
se
réveille
vieux
Мы
летим
по
жизни
со
скоростью
140
километров
в
час
и
просыпаемся
стариками.
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Le
but
c'est
de
mourir
jeune
mais
le
plus
tard
qu'on
peut
Цель
– умереть
молодым,
но
как
можно
позже,
Parce
qu'on
sait
tous
qu'on
est
là
pour
rester
Потому
что
мы
все
знаем,
что
пришли
сюда,
чтобы
остаться.
On
fait
140
kilomètres
à
l'heure
dans
la
vie
et
on
se
réveille
vieux
Мы
летим
по
жизни
со
скоростью
140
километров
в
час
и
просыпаемся
стариками.
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Et
pourtant
ça
me
tue
d'être
en
vie
pour
faire
le
cadavre
devant
Netflix
И
всё
же
меня
убивает
то,
что
я
живу,
чтобы
стать
трупом
перед
Netflix.
J'en
ai
marre
de
me
divertir
pour
oublier
que
ma
crise
existentielle
persiste
Мне
надоело
веселиться,
чтобы
забыть
о
своей
экзистенциальной
тоске.
Sur
la
transcanadienne,
j'écoute
du
Leonard
Cohen
На
Трансканадском
шоссе
я
слушаю
Леонарда
Коэна.
And
I
don't
know
where
I'm
going,
hallelujah
И
я
не
знаю,
куда
я
еду,
аллилуйя.
Bottle
of
Jack
dans
la
boîte
à
gants
Бутылка
Джека
в
бардачке.
Pas
de
mad
dog,
j'm'en
vais
droit
devant
Никаких
безумных
псов,
я
еду
прямо.
Tu
mords
la
poussière
de
mon
doigt
d'honneur
Ты
глотаешь
пыль
от
моего
среднего
пальца,
Quand
je
te
double
à
140
kilomètres
à
l'heure
Когда
я
обгоняю
тебя
на
скорости
140
километров
в
час.
J'ai
tout
le
Canada
dans
mon
rétroviseur,
so
I
know
they
got
my
back
Вся
Канада
в
моём
зеркале
заднего
вида,
так
что
я
знаю,
что
они
меня
прикроют.
Sorry
baby
but
I'm
going
east,
I
gotta
go
Прости,
детка,
но
я
еду
на
восток,
мне
нужно
идти.
C'est
rien
de
personnel
but
this
boy's
got
a
dream
Это
не
личное,
просто
у
этого
парня
есть
мечта.
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
Si
je
verrai
jamais
la
ligne
d'arrivée
Увижу
ли
я
когда-нибудь
финишную
черту.
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
Mais
au
moins
j'aurai
essayé
Но,
по
крайней
мере,
я
попытаюсь.
Le
but
c'est
de
mourir
jeune
mais
le
plus
tard
qu'on
peut
Цель
– умереть
молодым,
но
как
можно
позже,
Parce
qu'on
sait
tous
qu'on
est
là
pour
rester
Потому
что
мы
все
знаем,
что
пришли
сюда,
чтобы
остаться.
On
fait
140
kilomètres
à
l'heure
dans
la
vie
et
on
se
réveille
vieux
Мы
летим
по
жизни
со
скоростью
140
километров
в
час
и
просыпаемся
стариками.
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Le
but
c'est
de
mourir
jeune
mais
le
plus
tard
qu'on
peut
Цель
– умереть
молодым,
но
как
можно
позже,
Parce
qu'on
sait
tous
qu'on
est
là
pour
rester
Потому
что
мы
все
знаем,
что
пришли
сюда,
чтобы
остаться.
On
fait
140
kilomètres
à
l'heure
dans
la
vie
et
on
se
réveille
vieux
Мы
летим
по
жизни
со
скоростью
140
километров
в
час
и
просыпаемся
стариками.
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Où
se
cache
le
temps
Куда
уходит
время?
Et
comme
des
cons
on
se
demande
où
se
cache
le
temps
И,
как
дураки,
задаёмся
вопросом,
куда
уходит
время.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Martinez, Shawn Jobin
Album
140
date de sortie
23-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.