Paroles et traduction Shawn Smith - Shootout
I
remember
being
17
Помню,
мне
было
17,
Walkin'
home
from
the
studio
it
was
Шел
домой
из
студии,
было
Midnight,
something
ain't
really
sit
right
Полночь,
что-то
не
давало
мне
покоя.
African
girl
screamin'
"don't
walk
further,
there's
been
a
murder!"
Африканка
кричала:
«Не
ходи
дальше,
там
было
убийство!»
Looked
left
to
a
man
screamin'
for
dear
life
Посмотрел
налево
на
мужчину,
кричащего
от
страха,
Would've
probably
went
to
help
him
if
I
feared
Christ
Наверное,
пошел
бы
ему
на
помощь,
если
бы
боялся
Бога.
But
I
was
scared
of
the
consequences
Но
я
боялся
последствий
Or
the
cops
to
see
me
and
be
thinking'
that
i
done
did
it
Или
что
меня
увидят
копы
и
подумают,
что
это
я
сделал,
Did
it
like
the
streets
always
told
me
and
mind
my
business
Сделал,
как
меня
всегда
учили
улицы,
и
не
лез
не
в
свое
дело.
Another
shootout!
Еще
одна
перестрелка!
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Seen
two
black
hoodies
run
through
the
alleyway
Видел,
как
два
типа
в
черных
толстовках
пробежали
по
переулку,
But
this
was
in
the
summertime
and
it
was
scorching
Но
это
было
лето,
и
стояла
жара.
Two
cop
cars
pulled
on
my
small
block,
woke
me
in
shock,
Две
полицейские
машины
остановились
на
моем
маленьком
квартале,
разбудили
меня,
Threw
on
the
sirens
that
they
filled
up
my
living
room
and
porch
with
Включили
сирены,
которые
заполнили
мою
гостиную
и
крыльцо.
Walked
outside
to
an
ambulance
and
the
ambiance
of
a
dead
spirit
Вышел
на
улицу,
где
стояла
скорая
и
витала
аура
смерти,
The
transience
of
a
man
who's
missed
and
intense
swearing
Мироощущение
погибшего
человека
и
яростная
ругань.
A
woman
on
the
roof
with
a
baby
and
younger
daughter
Женщина
на
крыше
с
ребенком
и
младшей
дочерью
Banging'
on
the
windows,
mourning
over
her
husband's
slaughter
Барабанила
в
окна,
оплакивая
убийство
мужа.
I
look
around
at
the
gathering
of
Я
смотрю
на
собравшихся
The
neighbors,
gossiping,
interacting
Соседей,
сплетничающих,
общающихся,
Crackhead
babblin'
how
"savages
killing
strangers"
Наркоман
бормочет
что-то
про
«дикарей,
убивающих
чужаков»,
Screaming'
at
the
cops,
exaggerating'
her
anger
Кричит
на
полицейских,
преувеличивая
свой
гнев.
Lady
with
the
baby
and
daughter
Женщина
с
ребенком
и
дочерью
Complainin'
aloud
"they
came
in
my
house!"
Жаловалась
вслух:
«Они
ворвались
в
мой
дом!»
The
bedroom
window
the
only
way
of
saving
her
child
Окно
спальни
— единственный
способ
спасти
ее
ребенка,
Hyperventilatin',
impatient,
Она
задыхается,
теряет
терпение,
Remaining
in
doubt,
that
her
husband
wasn't
making'
it
out
Сомневаясь,
что
ее
муж
выберется,
O.G.
that
I
knew
since
I
was
a
young'
was
only
a
couple
houses
down
Знакомый
мне
с
детства
дед
жил
всего
в
паре
домов,
Tried
to
stay
in
the
game
and
stumbled
out
of
bounds
Пытался
остаться
в
игре
и
вышел
за
пределы
поля.
Hearts
drop
as
we
watch
them
playing
Сердца
сжимаются,
когда
мы
смотрим,
как
они
играют
The
waiting
game,
seeing'
they
in
pain
В
игру
ожидания,
видя
их
боль.
More
than
an
hour
passed
and
they
pulled
out
a
body
bag
Прошел
больше
часа,
и
они
вынесли
мешок
для
трупа.
The
sound
of
her
agony
filled
the
air
as
a
trolley
passed
Звук
ее
агонии
наполнил
воздух,
когда
мимо
проезжал
троллейбус.
I
looked
in
the
face
of
his
younger
daughter
and
saw
the
Я
посмотрел
в
лицо
его
младшей
дочери
и
увидел
Last,
innocence
of
nothing
bein'
the
same
without
her
dad
Последнюю
невинность,
ведь
ничто
не
будет
прежним
без
ее
отца.
That's
why
I
don't
have
fun
Вот
почему
я
не
веселюсь,
How
could
we
go
get
drunk?
Как
мы
можем
напиваться?
Look
around
at
all
we
done
Оглянись
вокруг,
на
то,
что
мы
натворили,
Look
around
at
all
we
done
Оглянись
вокруг,
на
то,
что
мы
натворили.
So
that's
why
I
don't
have
fun
Вот
почему
я
не
веселюсь,
How
could
we
go
get
drunk?
Как
мы
можем
напиваться?
Look
around
at
all
we
done
Оглянись
вокруг,
на
то,
что
мы
натворили,
My
first
cup
of
drink
was
red
rum
Моя
первая
чаша
была
с
красным
ромом.
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
"If
you
can't
swim,
you
bound
to
drizown"
«Если
ты
не
умеешь
плавать,
ты
обречен
утонуть».
Doing
petty
crimes
like
stealin'
a
dead
Sprint
phone
Совершая
мелкие
преступления,
например,
кража
старого
телефона,
One
slip,
run
in
ya
whip
like
Fred
Flintstone
Одно
неверное
движение
— и
ты
бежишь,
как
Фред
Флинтстоун.
All
a
nigga
life,
been
judgin'
me
by
my
skin
tone
Всю
мою
нигерскую
жизнь
меня
судили
по
цвету
кожи.
You
should
read
my
essays,
a
month
before
I
graduated
Ты
бы
почитал
мои
эссе,
написанные
за
месяц
до
выпуска,
'Bout
the
government
and
how
the
masters
from
the
past
was
racists
О
правительстве
и
о
том,
как
хозяева
прошлого
были
расистами.
Teachers
aggravated,
mad
I
made
it
but
they
had
to
grade
it
Учителя
бесились,
что
у
меня
получилось,
но
им
пришлось
ставить
оценки,
Agitated
'cause
I
know
enough
to
get
assassinated
Раздраженные
тем,
что
я
знаю
достаточно,
чтобы
меня
убили.
I
should
probably
chill
on
exposing
all
of
they
bad
secrets
Наверное,
мне
стоит
попридержать
язык
и
не
раскрывать
их
грязные
секреты,
'Fore
the
government
try
to
smother
me
for
my
brash
speakin'
Пока
правительство
не
попыталось
прикончить
меня
за
мою
дерзость,
Creep
through
the
city
and
give
me
that
plastic
bag
treatment
Прокрасться
по
городу
и
упаковать
меня
в
пластиковый
пакет.
(Unclear
mumbles)
(Неразборчиво
бормочет)
Percocet
poppin'
or
copping
up
on
Suboxen
Глотаем
перкоцет
или
покупаем
субоксон,
They
poppin'
up
with
a
problem,
we
line
'em
up
and
we
chop
'em
Встают
перед
нами
с
проблемой
— мы
выстраиваем
их
в
ряд
и
рубим.
Tryna
get
my
people
to
chill,
be
very
patient
Я
пытаюсь
убедить
своих
людей
успокоиться,
быть
терпеливыми,
But
they
rather
kill,
reach
for
the
steel
like
Gary
Payton
Но
они
предпочитают
убивать,
тянутся
за
сталью,
как
Гэри
Пэйтон.
Scary
anxious,
all
this
killing
been
out
of
order
Жуткое
беспокойство,
все
эти
убийства
ни
к
чему,
Everyday
we
lookin'
at
life
it's
getting
shorter
Каждый
день
мы
смотрим
на
жизнь,
которая
становится
короче.
"My
auntie
she
was
8 months
pregnant
and
got
slaughtered
«Моя
тетя
была
на
8-м
месяце
беременности,
ее
убили
Crossing
the
Ivory
Coast
border,
rest
in
peace
to
her
daughter
На
границе
с
Кот-д'Ивуаром,
упокой
Господь
душу
ее
дочери,
Could've
been
named
Beatrice,
southwest
african
savage,"
Которую
могли
назвать
Беатрис,
дикарка
из
юго-западной
Африки».
Let
my
nigga
Buck
Raw
tell
it,
kinda
sad
Как
говорит
мой
нигга
Бак
Роу,
это
очень
грустно.
They
thinking
when
they
get
money
they'll
get
rid
of
the
beef
Они
думают,
что,
когда
у
них
появятся
деньги,
они
избавятся
от
вражды,
New
balances
in
your
bank
won't
put
an
end
to
the
sneaks
Новый
баланс
в
твоем
банке
не
положит
конец
подлости.
You
done
masked
up,
did
dirt
for
loot
and
the
base
Ты
надел
маску,
натворил
дел
ради
денег
и
кайфа,
Never
knowin'
that
you
roll
with
a
group
full
of
snakes
Не
зная,
что
водишься
с
кучкой
змей.
You
got
ten
17's
at
the
stoop
of
ya
place
and
it
У
тебя
десять
стволов
у
порога,
и
это
Ain't
all
gucci
now
they
got
the
scoop
on
your
face
Уже
не
круто,
теперь
они
знают
тебя
в
лицо.
It's
a
kid
in
the
window
watching
it
all
go
down
Ребенок
в
окне
наблюдает,
как
все
происходит,
Terrified
of
the
outcome
В
ужасе
от
происходящего,
Traumatized
from
seein'
ya
death
but
his
safety
is
what's
best
Травмированный
увиденной
смертью,
но
его
безопасность
важнее
всего.
He
know
he
gotta
keep
his
mouth
shut
Он
знает,
что
должен
держать
рот
на
замке.
It's
just
another
shootout
Это
всего
лишь
еще
одна
перестрелка.
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Blat
blat
blat
blat
blat
blat,
(shootout!)
Бла
бла
бла
бла
бла
бла,
(перестрелка!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.