Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
با
من
هیچکس
مهربون
نبود
No
one
was
ever
kind
to
me
یادم
دادن
همه
چیو
They
taught
me
everything
به
زبون
نگو
Don't
say
it
with
words,
darling
باشه
چقدر
عُرضه
مون
On
how
much
we
had
the
guts
بر
بیاد
چی
ا
عهده
مون
To
handle
what
was
on
our
shoulders
یه
سریمون
مفت
خور
بابا
موند
Some
of
us
stayed
as
freeloaders,
daddy's
boys
تهش
سر
کاره
Ending
up
working
دو
سه
ماه
با
زور
For
a
couple
of
months,
barely
making
it
یه
سریمون
زندگیو
تو
کتابا
خوند
Some
of
us
read
about
life
in
books
جوونی
شو
گذروند
Wasted
their
youth
زیر
نور
آباژور
Under
the
light
of
a
lamp
زدیم
به
خیابون
عین
طلبکارا
Hit
the
streets
like
claimants
قانون
اول،
سرم
بالا
First
rule,
head
up
high
خاطره
ها
داره
خیابون
The
streets
have
memories
و
شب
از
ماها
And
the
night
belongs
to
us
من
فنچ
لای
گرگا
I'm
a
finch
among
wolves,
my
dear
زیر
لب
از
ترس
Under
my
breath,
out
of
fear
می
خوندم
آیه
قرآن
I
was
reciting
verses
from
the
Quran
نه
مایه
دار
بودم
I
wasn't
wealthy
نه
واسه
مایه،
دولا
Nor
was
I
bending
over
for
wealth
رویا
ارضام
می
کرد
My
dreams
satisfied
me
نه
خواب
رویا
Not
dream-like
fantasies
آویزون
بودم
از
خودم
I
was
hanging
on
to
myself
تنها
راه
این
بود
That
was
the
only
way
خوب
عمل
کنم
To
perform
well
فکر
عقده
هام
تو
تولدم
I
thought
about
my
complexes
on
my
birthday
هم
از
خدا
دور
شدم
I
distanced
myself
from
God
هم
دورم
از
دورم
And
from
everyone
around
me
داد
می
زنه
یه
صدا
تو
سرم
بلند
A
voice
shouts
loudly
in
my
head
اون
بقیه
ان
که
نمی
تونن،
تو
نه
They
are
the
ones
who
can't,
not
you
اگه
مرگ
حقه
If
death
is
true
پس
بنز
هم
حقه
Then
a
Benz
is
true
too
به
چشم
می
بینی
You'll
see
یه
روز
تو
کوپه
شم،
دو
در
One
day
you'll
be
in
it,
two-door
بکشین
زیر
پاهام
Kneel
before
me
زمینم
بزنین
Bring
me
to
the
ground
من
یه
شیر
هارم
I'm
a
wild
lion,
sweetheart
مث
تیره
شکار
Like
a
dark
hunter
بره
سفت
تا
حساب
Tight-lipped
until
the
reckoning
نیستم
شبیه
آدم
I'm
not
like
other
people
همه
رفتن
و
من
Everyone
left,
and
I
کردم
سرهم
Put
it
all
together
هر
چی
که
دارم
Everything
I
have
هم
آماده
باش
Both
ready
and
prepared
آماده
باش،
آماده
باش
Ready,
ready,
ready
هم
تیکه
پاره
ام
And
shattered
into
pieces
بچه
بازی
بر
نمی
داره
کوچه
The
alley
doesn't
take
childish
games
همیشه
هنوز
گوش
رفیقا
به
گوشه
Friends
are
always
listening
لیپتون
و
دکه
و
یه
لیوان
جوشه
Lipton,
a
stall,
and
a
glass
of
tea
سیس
ما
و
لطف
قضیه
Our
system
and
the
kindness
of
the
matter
به
سیگار
روش
To
the
cigarette
on
its
edge
دست
از
پا
درازتر،
همه
Everyone
was
empty-handed
به
جاش
من
دله
داشت
But
I
had
heart
کوچولوتون
عشق
شکار
کردنه
Your
little
one
loves
hunting
با
کم
قهره،
براش
یه
باربند
کمه
With
little
money,
a
roof
rack
isn't
enough
for
him
از
بد
روزگاره
Because
of
the
bad
days
کنده
قدمام
My
feet
are
calloused
باس
کوچیک
ما
باشه
Our
little
one
must
be
گنده
تر
از
ما
Bigger
than
us
تا
خدا
بخواد
بره
بالا
Until
God
wills
us
to
rise
برگه
مرخصیمو
Stamp
my
discharge
papers
راه
دوره،
مام
جری
The
road
is
long,
we're
ready
شبیه
مایی
اگه
آخ
نگی
Like
you,
if
you
don't
scream
خدا
هم
بزنم
زمین
God
will
knock
me
down
سر
پام
سریع
I'm
back
on
my
feet
quickly
به
خودت
حال
میدی
You
enjoy
yourself
اگه
به
همه
حال
ندی
If
you
don't
let
everyone
else
enjoy
themselves
نموند
کسی
منتظر
ما
No
one
was
waiting
for
us
anymore
الآن
همشون
به
تخممه،
نگا
Now
they
all
mean
nothing
to
me,
look
داداش
بزرگم
بهم
گفت
ننه
بگا
My
older
brother
told
me,
"Go
crazy,
girl"
بکن
عین
بمب،
سر
و
صدا
Make
noise
like
a
bomb
کمتر
بخواب،
بیشتر
برو
Sleep
less,
go
out
more
از
خودت
بیشتر
More
than
yourself
نمی
خواد
هیچکس
تو
رو
You
don't
need
anyone
to
ناز
خوار
همه،
پیشرفت
کن
و
Everyone
admires,
progress
and
سلامتی
غرور
مرد
To
the
health
of
a
man's
pride
بریز
الکلو
Pour
the
alcohol
بکشین
زیر
پاهام
Kneel
before
me
زمینم
بزنین
Bring
me
to
the
ground
من
یه
شیر
هارم
I'm
a
wild
lion
مث
تیره
شکار
Like
a
dark
hunter
بره
سفت
تا
حساب
Tight-lipped
until
the
reckoning
نیستم
شبیه
آدم
I'm
not
like
other
people
همه
رفتن
و
من
Everyone
left,
and
I
کردم
سرهم
Put
it
all
together
هر
چی
که
دارم
Everything
I
have
هم
آماده
باش
Both
ready
and
prepared
آماده
باش،
آماده
باش
Ready,
ready,
ready
هم
تیکه
پاره
ام
And
shattered
into
pieces
گوشه
موشه
های
شهر
In
the
corners
of
the
city's
mouse
holes
مثل
من،
ندید
بدید
پُره
Like
me,
full
of
see
and
be
seen
ولی
بی
حرکت
But
motionless
نبود
کسی
There
was
no
one
با
بالاسری
می
بستم
I
would
tie
it
to
the
high-ranking
به
دنیا
ندا
بدید
هستم
I'm
here
to
give
the
world
a
bad
look
تیر
می
کشید
زیر
بیست
تنم
Bullets
were
fired
under
my
twenty
tons
تیکه
اول
رویا
رو
The
first
piece
of
the
dream
با
جی
ال
ایکسم
With
my
GLX
دیدم
با
دستم
دارم
I
saw
it
with
my
hands,
I
have
it
هر
چی
تیغ
می
کَنم
Every
blade
I
cut
هنوز
هر
کی
منو
می
بینه
Still,
everyone
who
sees
me
می
رینه،
این
منم
Pours
it
out,
this
is
me
بچسب
پر
سفره
دار
Stick
to
the
table,
darling
شب
میان
پیشمون
They
come
to
us
at
night
تا
صبح
قفله
مان
Locked
up
until
morning
پسرهام
هم
یاد
می
گیرن
از
نکته
هام
My
boys
also
learn
from
my
points
ولی
همه
چیتو
واسه
پسرات،
نکن
به
نام
But
don't
put
everything
you
have
in
your
sons'
names
از
من
اینا
درس
خیابون
These
are
street
lessons
from
me
نموند
جاش
رو
خط
کشی
پامون
There's
no
room
left
on
the
lines
of
our
feet
دمم
گرم،
گرم
دم
مرد
بی
قانون
My
breath
is
warm,
warm
breath
of
a
lawless
man
باس
عملی
شه
رویای
بچگی
هامون
Our
childhood
dreams
must
come
true
اوه،
وقت
کمه،
خواسته
ها
زیاد
Oh,
time
is
short,
desires
are
many
کاش
لااقل
یکی
بود
I
wish
at
least
someone
would
یه
آب
به
ما
می
داد
Give
us
a
drink
of
water
تلاش
کم
بود
There
wasn't
enough
effort
نداشت
شانس
ما
ایراد
Our
luck
wasn't
flawed
خیابون
موند
رو
ما
یادگاری
هاش
The
street
remained
a
memory
for
us
پوتین
تو
پامه
Boots
are
on
my
feet
سایز
کادیلاک
The
size
of
a
Cadillac
برام
وایسه
بادیگارد
Stand
guard
for
me
الان
بهم
می
ذارن
احترام
نظامی،
داش
Now
they
give
me
military
respect,
darling
هر
روز،
یه
روز
جدید
Every
day,
a
new
day
عشق
است
به
بگاییاش
Love
is
for
its
madness
بکشین
زیر
پاهام
Kneel
before
me
زمینم
بزنین
Bring
me
to
the
ground
من
یه
شیر
هارم
I'm
a
wild
lion
مث
تیره
شکار
Like
a
dark
hunter
بره
سفت
تا
حساب
Tight-lipped
until
the
reckoning
نیستم
شبیه
آدم
I'm
not
like
other
people
همه
رفتن
و
من
Everyone
left,
and
I
کردم
سرهم
Put
it
all
together
هر
چی
که
دارم
Everything
I
have
هم
آماده
باش
Both
ready
and
prepared
آماده
باش،
آماده
باش
Ready,
ready,
ready
هم
تیکه
پاره
ام
And
shattered
into
pieces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Khoddami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.