Paroles et traduction Shayea - Chakkosh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قبلنا
میگفتم
، بهترین
دوستمو
خطرناک
دشمنم
I
used
to
say,
my
best
friend
is
my
most
dangerous
enemy
با
من،
توو
اتاقِ
من
زندگی
میکنن
They
live
with
me,
in
my
room
اما
الان،
میگم
بهترین
دوستمو
خطرناک
ترین
دشمنِ
تو
But
now,
I
say
my
best
friend
is
your
most
dangerous
enemy
با
من
توو
اتاقم
زندگی
میکنن
They
live
with
me,
in
my
room
شایع
روو
فُرم
Shayea's
on
form
من
کفِ
تهرانم،
جاتو
روو
کن
I'm
the
floor
of
Tehran,
show
yourself
من
مالِ
ده
سال
بعدِ
تو
ام
I'm
ten
years
ahead
of
you
اما
الان
پُشتمی
بگو
داری
روشو؟
But
now
I'm
behind
you,
tell
me,
do
you
have
the
guts?
مشغول
رد
کردن
قرارداد
های
مناسبِ
شما
Busy
rejecting
your
suitable
contracts
ما
اصلاً
قِصه
مون
چیزِ
دیگه
اس
Our
story
is
something
else
entirely
بس
میکنم
روزی
که
خودِ
خدا
بگه
خدام
I'll
stop
the
day
God
himself
calls
me
God
ببین
حاجی
ارزونی،
من
برا
Look,
Haji,
cheapness,
I'm
for
خودم
کَسی
ام
نه
جماعتِ
حرف
دَرار
Myself,
someone,
not
a
crowd
of
talkers
جا
کلاس
یاد
گرفتم
تهِ
صف
سواد
Instead
of
class,
I
learned
literacy
at
the
end
of
the
line
اون
روی
خوی
شیرم
یه
سگِ
از
سراب
That
side
of
my
lion's
nature,
a
dog
from
a
mirage
با
من
خرجِ
دونِ
دهنِ
کفترات
With
me,
the
expense
of
feeding
your
pigeons
من
یه
قانون
دارم
میگه
آدمِ
کَس
نباش
I
have
a
law
that
says
don't
be
someone's
person
قُشونِ
ما
هیچ
وقت
برا
کسی
بد
نخواست
Our
troops
never
wished
bad
for
anyone
سودم
کردیم
برا
کسی
ضرر
نداشت
We
made
a
profit,
it
didn't
harm
anyone
زیرِ
خودتِ،
توو
قایقیم
ولی
You're
under
yourself,
we're
in
a
boat
but
اینا
حالِ
مردممه،
تو
ناله
میشنوی
This
is
people's
condition,
you
hear
moaning
شما
از
جیب
ننه
بابا
کاورین
همین
You're
covered
by
your
mommy
and
daddy,
that's
it
رپرین،
ولی
با
ک*
کشا
میپرین
You're
rappers,
but
you
hang
out
with
bitches
من
ریدم
توو
این
خونواده
اگه
I
shit
on
this
family
if
سفت
زُل
نزنیم
واسه
هم
توو
چشای
همه
We
don't
stare
firmly
into
each
other's
eyes
پشتِ
کی
درومدین؟
مو
به
مو
یادمه
Whose
back
did
you
get
behind?
I
remember
it
hair
by
hair
ک*ر
توو
رپری
که
دزد
پول
بپاچه
سرش
Fuck
the
rapper
who
steals
money,
let
his
head
fall
off
رویای
من
رپ
بود
نه
پول
My
dream
was
rap,
not
money
اس
کارِ
بی
مُزد
کشیدم
از
رووم
پتو
I
did
unpaid
work,
pulled
the
blanket
off
myself
بوو
آقازاده
ها
رو
می
ده
پس
موندتون
The
smell
of
the
Aghazadeh
gives
off
your
leftovers
شما
و
مثل
من
نزدین
از
خونتون
صفر
You
and
I
didn't
leave
our
homes
from
zero
like
me
تا
الانم
چیزی
اَ
تووش
نمونده
Nothing
has
remained
in
it
so
far
شایع
چشیده،
اَ
روش
نخونده
Shayea
has
tasted,
hasn't
read
about
it
یادتونم
و
یه
چکش
پَهلومه
Remember,
I
have
a
hammer
by
my
side
هر
چی
اَ
من
میشنوی
هر
روز
همونه
Whatever
you
hear
from
me
is
the
same
every
day
بیشتر
اَ
همه
، من
با
خودم
بدم
More
than
anyone,
I'm
bad
with
myself
جای
همه
بوده
، جز
خودم
توو
بغلم
Everyone's
place
has
been
in
my
arms,
except
myself
اگه
اَ
کسی
چیزی
، نمیاد
روو
ورقم
If
something
from
someone
doesn't
come
on
my
paper
چون
من
لا
ستاره
هام
، اینا
دوورن
اَ
من
Because
I'm
with
my
stars,
they're
far
from
me
بیشتر
اَ
همه
، من
با
خودم
بدم
More
than
anyone,
I'm
bad
with
myself
جای
همه
بوده
، جز
خودم
توو
بغلم
Everyone's
place
has
been
in
my
arms,
except
myself
اگه
اَ
کسی
چیزی
، نمیاد
روو
ورقم
If
something
from
someone
doesn't
come
on
my
paper
چون
من
شایع
شدم
، اینا
دوورن
اَ
من
Because
I
became
Shayea,
they're
far
from
me
این
واقعی
بودن
نی
عملی
جون
This
being
real,
not
a
practical
life,
honey
که
بگی
مصرف
خوبت
میکنه
نه
پریشون
That
you
say
your
good
consumption
makes
you,
not
distressed
من
نمی
دونم
چه
پُزی
داره
نَسخیتون
I
don't
know
what
kind
of
show
off
your
copies
have
اگه
شیکه
ما
هم
بشیم
با
جماعتِ
هپلی
جور
If
we
also
become
chic
with
the
foolish
crowd
دیگه
به
بچه
سالا
نزنین
سور
Don't
mess
with
the
kids
anymore
پول
و
جوونیشونُ
نَبَرین
اَ
کَفِشون
Don't
take
their
money
and
youth
from
their
hands
ما
باهاتون
طرفیم،
نه
طرفتون
We
are
with
them,
not
on
your
side
حالا
من
هی
هیچی
نمیگم
تو
منو
عصبی
کن
Now
I
don't
say
anything,
you
make
me
angry
کارمندین
شما،
چندین
شما؟
You
are
employees,
how
many
of
you?
واس
یه
ذره
احترامِ
رپ
سَمین
شما
For
a
little
respect
for
rap,
you
are
humble
آب
قندین
شما،
مَردین
شما؟
You
are
sugar
water,
are
you
men?
قمار
دنیاش
جداس
اَ
جیب
بُرا
The
gamble
of
his
world
is
separate
from
the
pocket
of
brothers
اون
ناموس
فروشو
باس
میکردیش
کما
You
should
have
put
that
whore-seller
in
a
coma
من
میدیدمش
می
رفت
پیش
خدا
I
would
see
him
go
to
God
باس
می
زدی
توو
کونِ
چربش
دو
راه
You
should
have
kicked
his
greasy
ass
two
ways
حالیش
شه
رپ
و
رپرا
بحثش
جدان
Let
him
understand
that
rap
and
rappers
are
a
separate
discussion
برا
شما
تفریحه
شاید
For
you
it
might
be
fun
اما
من
نفسم
نمیاد
رپ
نی
یه
ساعت
But
I
can't
breathe,
rap
is
not
an
hour
مراقبت
میکنم
از
خونوادم
I
take
care
of
my
family
بهم
حق
بده
اسممو
اصلی
بذارم
Give
me
the
right
to
put
my
name
as
the
main
one
درآمدم
اَ
رپ
حلال
تر
اَ
شیرِ
مادر
My
income
from
rap
is
more
lawful
than
mother's
milk
برو
از
همه
بپرس
شایع
مشتیِ
یا
نه؟
اما
Go
ask
everyone
if
Shayea
is
cool
or
not?
But
باهام
طرف
شی
یه
اَنی
میشم
که
If
you
mess
with
me,
I'll
become
an
animal
that
عِینش
فقط
توو
تخلیه
چاه
هس
The
likes
of
which
are
only
found
in
sewage
drainage
بیشتر
اَ
همه
، من
با
خودم
بدم
More
than
anyone,
I'm
bad
with
myself
جای
همه
بوده
، جز
خودم
توو
بغلم
Everyone's
place
has
been
in
my
arms,
except
myself
اگه
اَ
کسی
چیزی
، نمیاد
روو
ورقم
If
something
from
someone
doesn't
come
on
my
paper
چون
من
لا
ستاره
هام
، اینا
دوورن
اَ
من
Because
I'm
with
my
stars,
they're
far
from
me
بیشتر
اَ
همه
، من
با
خودم
بدم
More
than
anyone,
I'm
bad
with
myself
جای
همه
بوده
، جز
خودم
توو
بغلم
Everyone's
place
has
been
in
my
arms,
except
myself
اگه
اَ
کسی
چیزی
، نمیاد
روو
ورقم
If
something
from
someone
doesn't
come
on
my
paper
چون
من
شایع
شدم
، اینا
دوورن
اَ
من
Because
I
became
Shayea,
they're
far
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammadreza Shayea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.