Paroles et traduction Shayea feat. Alibi - Harki Yejoore Dastanesh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harki Yejoore Dastanesh
У каждого своя история
الان
که
دیدی
یه
طوری
شده
Сейчас,
когда
ты
видишь,
что
все
так
обернулось,
هر
کی
دیگه
یه
چیزی
هه
у
каждого
своя
песня,
کسی
به
کسی
نمیخوره
никто
ни
с
кем
не
ладит,
اصلا
همو
گردن
نمیگیرن
вообще
друг
друга
не
признают.
همه
آدم
خفنه
ان
Все
такие
крутые,
همه
دیگه
یه
بار
همه
جارو
بودن
все
уже
везде
побывали,
همه
هر
شب
پاره
پورن
все
каждую
ночь
на
вечеринках
отрываются,
دیگه
یا
خونه
ان
یا
کارخونه
ان
(جون)
а
потом
либо
дома,
либо
на
работе
(да).
یه
سری
از
بابا
اینن
Некоторые
с
пеленок
мажоры,
از
همون
یه
سالگی
لاتارین
с
самого
детства
крутые,
یه
سری
پز
عالی
جیب
خالین
а
некоторые
с
пустыми
карманами
строят
из
себя
богачей,
هه
همیشه
بگائین
ха,
вечно
выхваляются.
میدونی
جالبه
چی
برام؟
Знаешь,
что
меня
удивляет?
معلوم
نی
کی
برادره،
کی
بلا
Непонятно,
кто
друг,
а
кто
враг.
شیش
دنگ
واسه
خودم
نگرانم
Я
за
себя
переживаю,
چون
من
سر
و
ساده
ام
اینا
نه
потому
что
я
простой,
а
они
нет.
من
پیاده
باشم
میگم
پیادم
(والا)
Если
я
пешком,
то
так
и
говорю
(честно),
لاف
نمیام
چیزی
دارم
не
хвастаюсь
тем,
что
имею.
زندگی
میکنم
مثل
آدم
Живу
как
обычный
человек,
وسطِ
هر
چی
تو
جیبامن،
آه
среди
всего,
что
у
меня
есть,
эх.
هر
کی
یه
جوره
داستانش
У
каждого
своя
история,
ما
هم
خُب
حاجی
این
جوری
мы,
ну,
дорогая,
вот
такие.
هر
کی
یه
جوری
فاز
داره
У
каждого
свои
заморочки,
ما
حتی
وقتی
هیچی
نیست
мы
даже
когда
ничего
нет,
حاجی
ما
همینیم
(همینیم)
Дорогая,
мы
такие
(такие),
یه
نمه
عجیب
و
غریبیم
немного
странные,
اما
باز
با
همه
چنیمیم
но
со
всеми
своими,
همینیم،
همینیم،
همینیم
ما
такие,
такие,
вот
такие
мы.
چیزی
ندیدی
تو
که
ما
ندیدیم
Ты
ничего
не
видела,
чего
не
видели
мы,
چیزی
ندیدی
تو
که
ما
ندیدیم
(همینیم)
ты
ничего
не
видела,
чего
не
видели
мы
(такие).
داشِت
قیمتی
نی
Твой
парень
бесценен,
صاحاب
هیچ
رده
و
سمَتی
نی
(نه،
هیچی)
не
занимает
никакой
должности
(нет,
никакой),
اخلاق
گوه
داره
زیاد
(آره)
характер
дерьмовый,
да
(ага),
اما
اهلِ
بی
معرفتی
نی
(نیست)
но
не
предаст
(нет).
با
همه
یه
جوری
لولم
Со
всеми
нахожу
общий
язык,
تو
جیبامه
اندازه
پولِ
خونه
ام
в
карманах
денег
как
на
квартиру,
برعکس
همه
از
تو
یه
رو
نم
в
отличие
от
других,
я
не
двуликий,
برام
مهمه
بدون
تو
بتونم
мне
важно
быть
собой
без
тебя.
تومه
یه
نمه
فاز
غرور
В
тебе
есть
немного
гордыни,
دلم
جا
موندنه
نه
جای
عبور
мое
сердце
хочет
остаться,
а
не
уйти,
نیستم
اهلِ
اکیپ
دافِ
هلو
я
не
из
тех,
кто
тусуется
с
красочками,
روزی
یه
پلن
دارم
واسه
شروع
(آه)
у
меня
каждый
день
новый
план
(ах).
داشی
قُپی
نمیام
Дорогая,
я
не
хвастаюсь,
خودمو
واسه
کسی
الکی
نمیگام
не
строю
из
себя
кого-то,
گلچینِ
ایران
رفیقامُ
мои
друзья
- сливки
общества,
شدم
این
حتی
بدون
یه
ریال
(آه)
я
стал
таким
даже
без
гроша
(ах).
ته
و
توئه
قصه
اینه
Вся
суть
в
этом,
دلِ
ما
بدونِ
گلگی
наше
сердце
без
жалоб,
نمیخوایم
مارو
چشمِ
کسی
بگیره
мы
не
хотим,
чтобы
на
нас
кто-то
смотрел,
یه
چی
دیگه
باشیم
بگیم
یه
چی
دیگه
быть
кем-то
другим
и
говорить
что-то
другое.
هر
کی
یه
جوره
داستانش
У
каждого
своя
история,
ما
هم
خُب
حاجی
این
جوری
мы,
ну,
дорогая,
вот
такие.
هر
کی
یه
جوری
فاز
داره
У
каждого
свои
заморочки,
ما
حتی
وقتی
هیچیی
نیست
мы
даже
когда
ничего
нет,
حاجی
ما
همینیم
(همینیم)
Дорогая,
мы
такие
(такие),
یه
نمه
عجیب
و
غریبیم
немного
странные,
اما
باز
با
همه
چنیمیم
но
со
всеми
своими,
همینیم،
همینیم،
همینیم
ما
такие,
такие,
вот
такие
мы.
چیزی
ندیدی
تو
که
ما
ندیدیم
Ты
ничего
не
видела,
чего
не
видели
мы,
چیزی
ندیدی
تو
که
ما
ندیدیم
(همینیم)
ты
ничего
не
видела,
чего
не
видели
мы
(такие).
کسِ
دیگه
ما
رو
میپاد
Кто-то
другой
за
нами
присматривает,
صاحاب
حتی
زمینای
بابا
владелец
даже
земель
моего
отца,
در
ازاشم
هیچی
نمیخواد
ничего
не
просит
взамен,
همیشه
هم
هست
و
نمیذاره
لاکار
всегда
рядом
и
не
бросает.
من
آویزونِ
یکی
باشم
Если
я
завишу
от
кого-то,
اونه
و
منم
از
رفیقاشم
то
это
он,
а
я
один
из
его
друзей,
به
عشقِ
اون
دیگه
شبا
نمیپاچم
ради
него
я
больше
не
шатаюсь
по
ночам,
چون
برام
هر
دری
تو
بگی
وا
کرد
(آه)
потому
что
он
открыл
для
меня
любые
двери
(ах).
ما
هم
بودیم
تو
جمع
و
Мы
тоже
были
в
компаниях,
تو
عرق
و
زَر
ورق،
تو
عنو
в
алкоголе
и
золоте,
в
дерьме,
گوه
کاریای
زود
گذرو
в
мимолетных
глупостях,
ما
هم
سنگامون
پودر
شدنو
наши
друзья
тоже
превращались
в
прах,
خُب
حاجی
فهمیدیم
غلطه
ну,
дорогая,
мы
поняли,
что
это
неправильно.
حال،
تو
سلامتی
سر
و
تَنه
اته
Теперь
главное
- здоровье,
تهش
غصه
تو
دلِ
ننته
в
конце
концов,
твоя
мать
будет
переживать,
و
الا
حاجیت
همه
چیشو
بلده
(همه
چی)
а
твой
парень
все
знает
(все).
بیخیال،
هندی
نکنیمش
Забрось,
не
будем
усложнять,
ته
کارو
تو
غم
نچپونیمش
не
будем
погружаться
в
печаль,
بریم
بالا
پرچمو
بکوبیمش
давай
поднимемся
и
водрузим
флаг,
زندگیو
درست
بترکونیمش
взорвем
эту
жизнь
как
следует.
هرکی
یه
جوره
داستانش
У
каждого
своя
история,
ما
هم
خُب
حاجی
این
جوری
мы,
ну,
дорогая,
вот
такие.
هر
کی
یه
جوری
فاز
داره
У
каждого
свои
заморочки,
ما
حتی
وقتی
هیچیی
نیست
мы
даже
когда
ничего
нет,
حاجی
ما
همینیم
(همینیم)
Дорогая,
мы
такие
(такие),
یه
نمه
عجیب
و
غریبیم
немного
странные,
اما
باز
با
همه
چنیمیم
но
со
всеми
своими,
همینیم،
همینیم،
همینیم
ما
такие,
такие,
вот
такие
мы.
چیزی
ندیدی
تو
که
ما
ندیدیم
Ты
ничего
не
видела,
чего
не
видели
мы,
چیزی
ندیدی
تو
که
ما
ندیدیم
(همینیم)
ты
ничего
не
видела,
чего
не
видели
мы
(такие).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammadreza Shayea
Album
Injaneb
date de sortie
31-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.