Shayea - Axolamal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shayea - Axolamal




Axolamal
Axolamal
حیف به خودم قول دادم حرکتی نکنم که تو منو شأن من نی
It's a pity I promised myself not to move, it's not my style
ما خودمون دهن همه کردیم
We ourselves have given everyone a mouth
بزار برم برنگردونم صفحه قبلی
Let me go, don't turn back to the previous page
بیاین با ماشین رد شین از روم
Come on, run over me with your car
افت داره واسه این بازی تنه فنی
It's a shame for this game, a technical foul
درین همه همه درین باز اعصاب من بهم ریخت
In all this noise, it's made my nerves frayed
بشکنم
I'll break
میشکنم
I'm breaking
من خودمم آتیش زدم
I set myself on fire
جنگو میشناسی؟!
Do you know Django?!
تته قاریش منم
I'm his spitting image
وقتی سمت ما سرصدا بیشتر هست
When there's more noise on our side
د چرا به داش جفی قبض واریز ندن
Why don't they give Dash Jaf a bill?
یادمه تو لاله زار یه ماه کارو 200 میکردن با ما حساب
I remember they used to work for us for 200 bucks a month in Lalezar
کاره ماشینو میخواستن از ما ناکسا کردم پس امروز پشت اسمم آقا بذار
They wanted us to do the dirty work, but today, put a Mr. after my name
ببین من از وسط صفحه های همشهری از وردستی
Look, I've come up from the middle of the pages of Hamshahri from being an apprentice
حجره دارای براصلی از گشتن پی صاحب چکای برگشتی
A real store owner, from looking for the owners of bounced checks
از گفتنیای که خدا ازم نشنید اینم
Here's another thing that God didn't hear from me
هرچی میبندم نشتی میدم
Everything I do, I leak
من از سختی اینم
I'm from this hardship
با بدبختی اینم
With this bad luck
دیدم پس نگیرم پس نمیدن
I saw that if I don't take it, they won't give it back
بر اومدم از پسش زحمت کشیدم
I got over it, I worked hard
آ
A
مو به موش دادم
I gave it to the mouse
از کف خوابیدم تا معامله جوش دادن
I slept on the floor until I got the deal done
یه ذره وجود تو دل مشتام هست
There's a little bit of existence in my fists
پس احتیاجی نیس کسی بشه پشتوانم
So I don't need anyone to back me up
میدونستم گردن نگیرم
I knew I shouldn't neck it
عشق و حالای دنیوی از دستم پریدن
The worldly joys and pleasures escaped me
هیچ ندارم پول سنگک خریدم
I have nothing, I bought money for the flatbread
هیچ تهشم تو سنگر میمیرم
In the end, I'll die in the trenches
غیره این چاره نی که حداقل قد حقت بمونی تو رینگ
There's no other way to stay at least half as good as you are in the ring
اگه دیروز نشد امروز بکن تو هم بالاخره یه روز میتونی
If it didn't happen yesterday, do it today, you can do it one day
کسی مث خودت فکر تو نی نباس پاتو بکوبی رو مین
No one thinks like you, you shouldn't put your foot on a mine
الان وضعیت یه طوریه که هر ماه خونه تکونی کنی
Now the situation is such that you have to clean house every month
چن نفرو بترکونی
Blow up a few people
حضوری نه تلفنی
In person, not over the phone
پل نمیشم واسه اون که در حدمون نی
I won't be a bridge for those who aren't up to our level
نپرس چرا اون گفته تو خفه موندی
Don't ask me why he said you shut up
میگن داره هر عمل عکس العمل
They say every action has a reaction
آره اما نداره بچه زدن
Yeah, but it doesn't have to do with hitting kids
بزاز توله حاشیه ها حرف بزنن
Let the little dogs of the margins bark
من الان بیشتر نگران بعدنمم
Now I'm more worried about my future
اینکه خواسته هام چن قلمن
That my desires are so few
گچ دهنم نره باز
May my mouth not be taped again
بگن هدفای گنده تر از ممه داشت
May they say he had goals bigger than his boobs
بگن رسید دمش گرم زد از همه جاش
May they say he arrived, good for him, he made it from every angle
اگه خورد کاشته بود نکند از سره راه
If he scored a goal, he shouldn't have done it from the sidelines
اه
Ah
حاجی من داستانمم اینه
Dude, this is my story
افتخار من نی 4 تا بخیه
I'm not proud of my 4 stitches
خفنی چون همه جات دهنیه
You're a badass because you're full of mouth
ماله ماهم توش بوده اما داد نزدیمش
Ours was in there too, but we didn't tell
یه قدم از خشتک گنده تر
A step bigger than the crotch
یه حواسه جمع به پشت سر
A little more attention to the back
یه همه هستی به تخم چپ
A whole lot of nothing to the left testicle
پیشه محمدرضا شایع میشه کل من
Mohammad Reza Shayea becomes my mouthpiece
حالا تو بمب بزن تا فانتوم بزن
Now you go and bomb until you get Phantom
د فقط وقتتو مفت میدی گل پسر
D you're just wasting your time, boy
ما از هر چی بدمون اومد کره کرد
Everything we hated, we turned into butter
و باز پی آرزو میگردم دوره شهر
And again, I'm wandering around the city in search of a dream
غیره این چاره نی که حداقل قد حقت بمونی تو رینگ
There's no other way to stay at least half as good as you are in the ring
اگه دیروز نشد امروز بکن تو هم بالاخره یه روز میتونی
If it didn't happen yesterday, do it today, you can do it one day
کسی مث خودت فکر تو نی نباس پاتو بکوبی رو مین
No one thinks like you, you shouldn't put your foot on a mine
الان وضعیت یه طوریه که هر ماه خونه تکونی کنی
Now the situation is such that you have to clean house every month






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.