Paroles et traduction Shayea - Be to Dakhli Nadare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be to Dakhli Nadare
Be to Dakhli Nadare
پوکیده
گیج
گاه
Blown
to
pieces
confused
sometimes
نیستم
این
جا
I'm
not
here
با
اونایی
که
جیبای
شلوارشون
شیش
تاست
شیشم
With
those
who
have
six
pockets
in
their
pants
خیلیاشون
ایسگام
می
شن
Many
of
them
become
my
enemies
عقایدم
فرق
ندارن
با
بیست
سال
پیشم
My
beliefs
haven't
changed
since
twenty
years
ago
اگه
پهلوونم
اگه
اهل
دودم
If
I'm
a
wrestler,
if
I
smoke
اگه
همه
جورن
باهام
ربطش
به
خودمه
If
I'm
with
all
kinds
of
people,
it's
my
business
رپ
ایران
مشغول
دست
رشته
شدنه
Iranian
rap
is
busy
making
noodles
و
یکی
هم
می
نازه
به
فن
پیج
شوهرش
And
one
is
proud
of
her
husband's
fan
page
مهم
نیست
It
doesn't
matter
ردیفیم
حتی
با
یه
استکان
چایی
رو
میز
We're
even
lined
up
with
a
cup
of
tea
on
the
table
اگه
خورشیدو
دیدم
تو
شبام
If
I
saw
the
sun
in
my
nights
اگه
با
یه
پیکم
می
رم
رو
هوا
If
I
go
up
in
the
air
with
a
puff
ربطش
به
خودمه
It's
my
business
اگه
به
جز
رپ
از
همه
چی
دل
کندم
If
I
gave
up
everything
for
rap
یا
اگه
زیر
پام
قلبتو
له
کردم
Or
if
I
crushed
your
heart
under
my
feet
اگه
یه
عصبی
عوضی
ولگردم
If
I'm
an
angry,
mean-spirited
vagrant
مهم
اینه
حرفمو
هیپ
هاپی
share
کردم
The
important
thing
is
that
I
shared
my
words
through
hip-hop
من
هم
سودم
هم
ضرر
I'm
both
profit
and
loss
هم
کورم
هم
کرم
I'm
both
blind
and
generous
مشت
تو
فک
و
دماغ
و
دندونمم
زدن
They've
punched
my
jaw,
nose
and
teeth
یادم
بمونه
سمت
رفیق
که
سهله
داش
Let
me
remember
not
to
go
to
a
friend,
let
alone
a
brother
هه
سمت
هم
خونمم
نرم
Heh,
not
even
to
my
blood
brother
اگه
گردنم
طنابه
جا
کراوات
If
my
neck
is
a
noose
instead
of
a
tie
اگه
سکوتتو
دوست
دارم
جای
صدات
If
I
like
your
silence
instead
of
your
voice
یا
اگه
جای
ضامن
دار
خدا
ضامن
ماست
Or
if
God
is
our
guarantor
instead
of
a
gun
به
خودم
مربوطه
It's
up
to
me
اگه
دو
تا
چشم
دارم
و
پشتمو
می
بینم
If
I
have
two
eyes
and
can
see
behind
me
اگه
پزشک
نیستم
و
نُسخَتو
پیچیدم
If
I'm
not
a
doctor
and
I
wrote
your
prescription
اگه
خیلی
جدی
یا
خیلی
خوش
طعم
و
شیرینم
If
I'm
very
serious
or
very
funny
and
sweet
چون
واسمون
مهم
نیست
که
دشمنا
چی
می
گن
Because
we
don't
care
what
our
enemies
say
منم
عاشق
شدنو
تجربه
کردم
I've
experienced
falling
in
love
و
نمی
خواستم
حلقَشو
پرت
کنه
سمتم
And
I
didn't
want
her
to
throw
her
ring
at
me
راستی
عین
خودمو
تو
بیوگرافیم
دیدم
By
the
way,
I
saw
my
own
self
in
my
bio
من
همونم
که
کلاً
بوی
بتادین
می
دم
I'm
the
one
who
always
smells
like
betadine
نه
جمله
هامو
الکی
کتابیش
می
کردم
I
didn't
make
my
sentences
sound
like
a
book
نه
سه
کام
وید
می
زدم
I
didn't
smoke
three
puffs
and
make
a
video
اگه
از
دید
من
تو
از
سگ
کمتری
If
you're
less
than
a
dog
in
my
eyes
و
جای
دشمنم
گلوله
زد
همسنگریم
بهم
And
my
compatriot
shot
me
instead
of
my
enemy
اگه
عادتمونه
زیر
پرچم
نریم
If
it's
our
habit
not
to
go
under
the
flag
به
تو
مربوط
نیست
تو
فاز
فکم
نگیر
It's
none
of
your
business,
don't
mess
with
me
گوش
بده
فقط
درسته
پیرم
ولی
Just
listen,
I'm
old,
but
هنوز
تو
اسبی
و
من
درشکه
چیم
You're
still
a
horse
and
I'm
your
coachman
هر
کاری
می
کنم
نداره
ربط
به
هیشکی
Whatever
I
do
is
nobody's
business
عاشق
رپ
شدم
وقتی
نوار
ضبطو
می
شنیدم
I
fell
in
love
with
rap
when
I
listened
to
the
tape
recorder
اگه
ول
می
چرخم
اگه
هی
می
جنگم
If
I
wander
around,
if
I
fight
all
the
time
اگه
هر
کی
جلو
راهم
بودو
له
می
کردم
If
I
crushed
everyone
who
stood
in
my
way
اگه
اونا
که
مَشتیَنو
سفت
می
چسبم
If
I
hold
on
tightly
to
those
who
are
brave
به
خودم
مربوطه
و
نه
به
کس
دیگه
It's
my
business
and
not
anyone
else's
اگه
شایع
پخش
می
شه
یعنی
همه
گیره
و
If
Shayea
is
spreading,
it
means
everyone
is
catching
it
به
خودم
مربوطه
حتی
اگه
درپیته
And
it's
my
business
even
if
it's
in
a
pit
اگه
بی
شرف
نیستم
مثل
آفتاب
زمستون
If
I'm
not
a
jerk
like
the
winter
sun
اگه
حرفام
حرف
یه
جوون
و
داستان
دلش
بود
If
my
words
are
the
words
of
a
young
man
and
the
story
of
his
heart
اگه
پای
همه
حرفاشم
وایساده
چشمش
کور
If
I
stand
by
all
his
words
and
woe
to
those
who
doubt
them
به
تو
دخلی
نداره
تو
دهنتو
ببند
It's
none
of
your
business,
shut
up
اگه
باور
نمی
کنم
که
باور
کردیم
If
I
don't
believe
that
we
have
believed
اگه
چله
تابستونه
بازم
سردیم
If
it's
still
cold
in
the
summer
اگه
منتظرت
نمی
مونم
تا
برگردی
If
I
don't
wait
for
you
to
come
back
به
تو
دخلی
نداره
پس
خفه
خون
بگیر
It's
none
of
your
business,
so
shut
up
من
هنوز
همینی
که
هستمو
دوست
دارم
I
still
love
who
I
am
نه
جلو
خیلیلا
حرفمو
قورت
دادم
I
didn't
swallow
my
words
in
front
of
many
people
نه
اخیراً
کف
دستبند
و
گوشواره
م
I
don't
wear
bracelets
and
earrings
نه
گنده
بزنِ
یه
محل
و
بولوارم
I'm
not
a
big
shot
in
a
neighborhood
or
boulevard
من
سنگو
آب
می
کنم
و
آبو
بچه
I
turn
stone
into
water
and
water
into
children
عاشقم
عاشقِ
هیپ
هاپ
و
اهلش
I'm
in
love,
in
love
with
hip-hop
and
its
people
با
یه
فلو
ساده
و
روی
ساز
و
ضربش
With
a
simple
flow
and
on
its
melody
and
beat
جوری
می
نویسم
که
I
write
so
that
به
تو
دخلی
نداره
It's
none
of
your
business
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): m.s.n.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.