Paroles et traduction Shayea - Kofri
هه
ازم
میپرسن
چطوری؟
به
نظرت
بده
شیر
روحیش؟
Hey,
they
ask
me
how
I'm
doing.
Do
you
think
my
spirits
are
low?
اَ
گنجیشک
بترسم؟میدونی
تاحالا
چند
تا
سر
فیل
بریدم؟
Should
I
be
afraid
of
a
sparrow?
Do
you
know
how
many
elephant
heads
I've
cut
off
so
far?
همه
سیبلو
دیدن،
من
فقط
وسط
سیبلو
دیدم
Everyone
has
seen
the
target,
but
I
only
saw
the
center
of
the
target.
همیشه
بیشتر
از
همه
میدوییدم
I've
always
run
more
than
everyone
else.
برا
خودم
سواله
چجوری
اینجوریم
ها؟
I
wonder
why
I'm
like
this?
شما
میترکونیدم
ها
You
are
bursting,
you
know.
بزرگتراتون
کدوم
گورین
ها
Where
are
your
elders?
حاجی
من
ترمز
بریدم
باز
پ
درافتادن
بام
ینی
روزه
شک
دار
Man,
I
lost
my
brakes
again.
To
mess
with
me
is
like
breaking
the
fast
during
Ramadan.
تو
کوشی
الان
من
روزی
صدبار
میکشم
کشیدرو
تو
گوش
شهردار
Where
are
you
now?
I
pull
the
trigger
a
hundred
times
a
day
at
the
mayor's
head.
چون
این
شهر
با
اینکه
شلوغه
اما
هیچکسو
نداره
وایسه
جلو
من
آه
Because
this
city
is
so
crowded,
but
there
is
no
one
to
stand
up
to
me.
Ah.
رفیقام
تو
خونه
موندن
من
تن
به
تن
ماهی
جوبا
تور
کردم
My
friends
stayed
at
home
while
I
fished
with
a
net
in
the
fish
moat.
رو
این
زمین
از
من
مهربون
تر
هَ
Is
there
anyone
on
this
earth
who
is
more
kind
than
me?
ن
پ
گرگم
الان
چون
اونا
گوسفندن
No,
because
I'm
a
wolf
now,
and
they're
sheep.
میطلبه
که
طلبه
ترم
ا
اینا
که
پی
سرویس
کردن
دهن
منن
I
need
to
be
more
religious
than
these
people
who
are
so
eager
to
kiss
my
butt.
اگه
جایی
گفتن
همرو
زدن
یه
لطفی
کن
بگو
یه
سر
به
منم
بزنن
If
you
hear
that
they've
beaten
everyone
up,
please
do
me
a
favor
and
tell
them
to
come
and
beat
me
up
too.
یاد
اون
دوران
بخیر
که
بودم
منو،منو
منو
لاک
خودم
همین
Remember
the
good
old
days
when
I
was
me,
me,
me,
and
I
alone?
وللهی
کرم
از
خودشون
بود
اگه
میبینی
امروز
دهنه
همرو
چسب
زدیم
I
swear,
it
was
their
own
fault
if
you
see
that
I've
shut
everyone's
mouths
today.
نه
که
فک
کنی
دلم
میاد
اصا
یه
طوره
انگا
نی
دسته
خودم
ینی
Don't
think
that
I
enjoy
it.
It's
just
that
it's
not
in
my
hands.
نکنمشون
با
کله
تو
صندلی
I
shouldn't
smash
their
heads
into
the
chair.
دست
میدم
اگه
دست
ندی
I'll
give
you
a
hand
if
you
don't.
درمیاد
گریه
مرغای
آسمون
The
chickens
in
the
sky
will
cry.
زیپ
میره
پایین
بشقاب
خامه
روش
The
zipper
goes
down
and
the
whipped
cream
is
on
top.
جایه
دیگه
چرا
تو
اتاق
ما
بمون
Why
go
anywhere
else?
Just
stay
in
our
room.
ریشو
بزن
دامن
گلدارتو
بپوش
Shave
your
beard
and
put
on
your
flowery
skirt.
دنیارو
بکن
دولا
به
کاممون
Let's
fold
the
world
in
half
and
put
it
in
our
mouths.
برا
دوستات
از
مردادیا
بگو
Tell
your
friends
about
the
guys
from
August.
اونیکی
رفیقت
که
دنباله
مائه
کوش؟
Where's
that
other
buddy
of
yours
who's
always
after
me?
رد
شه
از
این
ور
سر
دادیم
تا
گلوش
If
he
comes
this
way,
we'll
give
him
a
piece
of
our
mind.
من
همه
نیستم
I'm
not
everyone.
نمیتونه
خط
بندازه
روم
دست
خط
هیچکس
Nobody
can
draw
a
line
on
me.
بابام
جوری
بار
اورد
منو
اگه
میفتادم
پا
نمیشدم
دستمو
میشکست
My
father
raised
me
in
such
a
way
that
if
I
fell
down,
I
wouldn't
get
up
until
he
broke
my
arm.
نه
صادرم
از
چاله
میدونه
No,
I'm
not
an
export
from
a
hole,
you
know?
نه
یکی
از
داییام
چاقو
کش
بوده
And
no,
none
of
my
uncles
were
knife-wielders.
ولی
اونقد
تو
خیابون
بودم
بام
ور
ری
پیشونیم
دماغتو
بشمونه
But
I've
been
in
the
streets
so
much
that
your
forehead's
gonna
swell
up
with
my
fist.
یاد
اون
دوران
بخیر
که
بودم
منو،منو
منو
لاک
خودم
همین
Remember
the
good
old
days
when
I
was
me,
me,
me,
and
I
alone?
وللهی
کرم
از
خودشون
بود
اگه
میبینی
امروز
دهنه
همرو
چسب
زدیم
I
swear,
it
was
their
own
fault
if
you
see
that
I've
shut
everyone's
mouths
today.
نه
که
فک
کنی
دلم
میاد
اصا
یه
طوره
انگا
نی
دسته
خودم
ینی
Don't
think
that
I
enjoy
it.
It's
just
that
it's
not
in
my
hands.
نکنمشون
با
کله
تو
صندلی
I
shouldn't
smash
their
heads
into
the
chair.
زندگیه
اگه
رو
تشک
نری
This
is
life
if
you
don't
go
to
sleep.
نباید
بیفته
چشم
از
زبونت
You
shouldn't
take
your
eyes
off
your
tongue.
چشات
همیشه
شرمندشونه
Your
eyes
are
always
ashamed
of
it.
بپا
چیزی
خستت
نکنه
که
هر
چفت
و
چولی
نمک
نپرونه
Be
careful
not
to
get
tired
of
anything,
or
else
every
odd
couple
will
sprinkle
salt
on
you.
میدونی
من
کفرم
درومد
وقتی
دیدم
همیشه
تو
دور
برگردونم
You
know,
I'm
pissed
when
I
see
that
I'm
always
going
around
in
circles.
هیچکدوم
این
خیابونا
بنبست
نبودم
None
of
these
streets
were
dead
ends.
الان،
چون
شاید
فردا
فرصت
نکنم
خب
Now,
because
maybe
I
won't
have
the
chance
tomorrow.
من
مادرزاد
هولم
پشت
من
ندو
I'm
a
natural
rusher,
don't
run
after
me.
خوشگله
روم
تلفنو
قط
کن
Cutie,
hang
up
the
phone.
تو
برا
اون
ک
میلیاردی
معامله
کردو
من
رو
همین
جدولا
ور
دل
مردم
For
him,
you
made
a
billion-dollar
deal,
and
for
me,
on
these
very
streets,
in
the
hearts
of
the
people.
انتظارم
از
خودم
اینه
براد
برا
همه
از
دستم
هر
کمکیه
I
expect
everyone
to
help
me
as
much
as
they
can.
اما
منه
مغرورو
میشناسی
لبه
دره
ام
کسی
دستمو
نگیره
But
you
know
me,
I'm
arrogant.
If
I'm
on
the
edge
of
a
cliff,
don't
hold
my
hand.
یاد
اون
دوران
بخیر
که
بودم
منو،منو
منو
لاک
خودم
همین
Remember
the
good
old
days
when
I
was
me,
me,
me,
and
I
alone?
وللهی
کرم
از
خودشون
بود
اگه
میبینی
امروز
دهنه
همرو
چسب
زدیم
I
swear,
it
was
their
own
fault
if
you
see
that
I've
shut
everyone's
mouths
today.
نه
که
فک
کنی
دلم
میاد
اصا
یه
طوره
انگا
نی
دسته
خودم
ینی
Don't
think
that
I
enjoy
it.
It's
just
that
it's
not
in
my
hands.
نکنمشون
با
کله
تو
صندلی
I
shouldn't
smash
their
heads
into
the
chair.
وای
به
حالتون
اگه
در
نرین
Woe
to
you
if
you
don't
run
away.
(من
همه
نیستم،
چجوری
اینجوریم
ها)
(I'm
not
everyone,
how
am
I
like
this?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hamidreza jafari, mohammadreza shayea
Album
Kofri
date de sortie
28-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.