Shayea - Vaysin Aghab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shayea - Vaysin Aghab




Vaysin Aghab
Vaysin Aghab (Stand Back)
همه آمادن بکش زیرپاشون باز وایساده
Everyone's ready, crush them underfoot, stand back
ما اینجاییم قوی تر ا قبل
We're here, stronger than before
بدو بدو بری سریع ترعقب
Run, run, go faster, backwards
ما اینجاییم قوی تر ا قبل
We're here, stronger than before
بدو بدو بری سریع ترعقب
Run, run, go faster, backwards
خواب دیدی باشه خیر
You were dreaming, good luck
اگه تو بهتر ا منی منو بزا لای جرز
If you're better than me, put me between the door and the wall
پینوکیو افتادی تو جنگ با فلز
Pinocchio, you're in a fight with metal
تاهدفت راهی نی به ما برس
There's no way to reach our goal
معادله اونقدام که میگی پیچیده نی
The equation isn't as complicated as you say
یکی خوب بلده میبره اون یکی میشینه زیر
One knows well and wins, the other sits below
توام شیری اما مناسب شیشه شیر
You're a lion too, but suitable for a baby bottle
کی به کیه شمام دیده شین دیگه چی
Who cares, you've been seen, what else
توپشت میزبشین زندگی عادیتو کن
You sit behind the table, live your normal life
مابرا حمله آماده ایم پ وایسین تو گود
We're ready to attack, stand in the pit
بکن شارژتو پر
Charge yourself full
چون من پرکنم بخواین بم برسین
Because if I fill up, you want to reach me
میشه شاسیتون غُر
Your luck will run out
ببین من هنو این فیتیله رو نزدم زیرش
Look, I haven't lit this fuse yet
وای به اون روزی که درآد سرم ا پیله
Woe to the day my head comes out of the cocoon
پ نخواه گوش زد کنی طرفم کیه
Don't want to remind you who I am
حالا حرفیه؟؟
Is it a word now??
هروری میصرفه اون وری میری
Wherever it's profitable, you go there
میگی پاها بالا بودو برات مشتری میریخت
You say your legs were up and customers were pouring in for you
اینا چیه مگه همه توش گیریم
What is this, are we all high on it
نی بین منو تو جز دشمنی تیریپ
There's nothing between us but an enemy trip
وایسین عقب وایسین تاس میریزین و مارسین ا دم
Stand back, stand back, you roll the dice and march from the tail
گوله کاغذا جاش نی
There's no place for a paper ball
منم میخواد برسه پ حالا حالاها راش میبرم
I want to reach it too, I'm still on my way
دنبال آتو ا منی پ نرین عقبی
Don't go after me, don't go backwards
نگیم بلدی نکن منو جریح تر ا این
Don't say you know, don't make me any more sensitive than this
نگوسندی که درحد شبکه خبری
Don't say document, it's on the level of a news network
عملی بدو تا تو حالت تگری نزدیم
Run until we hit you in hail mode
ا زمین کندم تن لشمو جا بندازم
I dug the ground to fit my corpse
برام راحته بکنم تنتو چال
It's easy for me to dig your body into a pit
تویی و دورتو پول ددی
It's you and your daddy's money around you
منم وپا تا بشه کمرت تا
It's me and my feet until your back is bent
بمونه دهنت باز
Your mouth will stay open
ببین دونه دونه این کارا کاره.
Look, one by one, these things are done.
یه روزه وقت بزارم
Take a day, take your time
وقتی همه چشا دایره بود
When all eyes were round
من میگم در نیوفت توبازی بمون
I say don't get into the game, stay
دس بده تا کز نخوردی تو آتیشمون
Shake hands before you shrink in our fire
همه غلطای اضافتو میبخشیمش
We forgive all your extra mistakes
یادمون میره تو دهنت هرچی چرخیده
We forget whatever has turned in your mouth
جنگ شما برامن زنگ تفریحه
Your war is a break for me
د سفت میچسبیدم که کف میکرد زیرت
I held on tight so that it would foam under you
هر وری میصرفه اون وری میری
Wherever it's profitable, you go there
میگی پاها بالا بودو برات مشتری میریخت
You say your legs were up and customers were pouring in for you
اینا چیه مگه همه توش گیریم
What is this, are we all high on it
نی بین منو تو جز دشمنی تیریپ
There's nothing between us but an enemy trip
وایسین عقب وایسین عقب
Stand back, stand back
تاس میریزین و مارسین ا دم
You roll the dice and march from the tail
گوله کاغذا جاش نی
There's no place for a paper ball
منم میخادبرسه پ حالا حالاها راش میبرم
I want to reach it too, I'm still on my way
جدا ا بحث همیشگیمون
Apart from our usual discussion
جدا ازاینکه تش میره سر یکیمون
Apart from the fact that the spark goes to one of us
شایع همون بچه مدرسه ای بود
Shayea was the same school kid
که هنو تلخه دهنش از سر مزه دیروز
Whose mouth is still bitter from yesterday's taste
اما قول میدم که یه رو رنگیه
But I promise it will be colorful one day
یه رو اول صفم الان جلوم هرکیه
I'm at the front of the line now, whoever is in front of me
این زوری که تومه داره تکونم میده
This force that is in you is shaking me
هرچند هنو سعی نکرده درو کردیمت
Although we haven't tried to reap you yet
با این دوساعت کار این دراومد
With these two hours of work, this came out
ازشیش سال پیش من بودم و هنومنم
Since six years ago, it was me and it's still me
تو حالت بهتره تو نبودنم
You're in a better state in my absence
پ به خواب ببینی بکشم پامو عقب
Don't even dream of me pulling my leg back
بگو بگو خودت فرق وفاصلمونو
Tell me, tell me the difference between us
بگو تا بدم دستت جایزتونو
Tell me so I can give you your prize
بین منو تو نشده بازی تمومو
The game is not over between you and me
تازه دوسال دیگه میبرمت پای تنور
In two years, I'll take you to the oven
وایسین عقب
Stand back





Writer(s): mohamad rezaian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.