Shayea - Ye Moghehaei (feat. T-Dey) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shayea - Ye Moghehaei (feat. T-Dey)




Ye Moghehaei (feat. T-Dey)
Ye Moghehaei (feat. T-Dey)
یه موقعایی هس که حال هیچی نی
There are times when there is no mood for anything
میزاری پیش بیاد جای پیش بینی
You let it happen instead of anticipating
هرچی هرجوری باشه گیر میدی
You get stuck on everything
و به چش نمیاد حتی داف ویترینیش
And even the hot girl in the window doesn't catch your eye
ترجیحت به خوابه جا بیدار بودن
You'd rather sleep than wake up
جا دوییدن ترجیحته باشه پات رو هم
Instead of running, you prefer to put your foot down
مثِ اینا نیستی که تو کافه ارومن
You're not the type to stay cool in a cafe
اصلا واست عند ضد حالِ رام بودن
It's against your nature to be tame
منم نمیخواستم اینجوری شه ک
I didn't want it to be this way
گاهی وقتا خوب میرونی پیست کوچیکته
Sometimes you just get stuck in a rut
اونیم که باش فاز پیاده روی داری
The one you want to walk with
میاد و تو جیبات هرچی نیس بو میکشه
Comes and sniffs around your pockets for whatever isn't there
شایدم من سخت میگیرم
Maybe I'm being too hard on myself
شایدم من دست با هرکی میدم اینه
Maybe I'm just giving up on everyone
تو اول ببین من چی میگم
You first listen to what I have to say
بعد اگه حق نبود من نمیگم دیگه.
Then if it's not right, I'll shut up.
خواستم مثل خودم باشم همین
I just wanted to be myself
رومو کم کردم ا تو مرد باشم همین
I lowered my face to be a man to you
همه دیدن ازم هر عکس العملی
Everyone saw every reaction from me
گاهی نه آشتی میکنی نه قهرو بلدی
Sometimes you don't reconcile or fight
صدای چیکه آب میادو
The sound of dripping water comes
دلت یه شیش هفت ماه خواب میخوادو
Your heart wants to sleep for six or seven months
یه نفر که وایسته پات
Someone who will stand by you
ای بابا.کی میفهمه حال مارو آخه!؟
Oh boy, who will understand how we feel!?
یه موقع هایی حسو حال هیچی نی
There are times when there is no mood for anything
نه حال حرف زدن نه حال پیش بینی
No mood to talk, no mood to anticipate
فقط دوست داری کام پیپ بگیری
You just want to smoke a pipe
و حتی یه مسیر صافو پر پیچ میبینی
And even a straight path seems winding
دلت تنگه واس یکی ا خودت
You miss someone like yourself
هرکیم بیاد بازم نمیشه هم خودت
Whoever comes, it's still not like you
از اونایی که خودتو بگیرن پره
There are plenty of people who put on airs
پ مهم نی اگ روزی بپیچن دورت
But it doesn't matter if they turn their backs on you one day
فقط میمونی تا بگذره امورات
You just wait until things pass
بهتر از اینه بیجا بشکنه غرورت
It's better than breaking your pride for nothing
میگم مسئله رو کش نده تو روزات
I'm telling you, don't drag the problem into your days
حتی اگه ریدن تو اعصاب و تو روحت
Even if they messed with your nerves and your soul
دوباره چشاتو بستی تو لاک
Close your eyes again
کمه خرجی پولات
You're spending too much money
جای تفریح تو جات
Instead of having fun, you're staying home
لش کنی با اینکه میتونی وایستی رو پات
You're being lazy even though you can stand on your own two feet
پشت ماسکی، از یه نسیمم ساختی یه کولاک آ
Behind the mask, you've turned a breeze into a storm
حال هیچی نی
There is no mood for anything
حال هیچی نی
There is no mood for anything
یه موقع هایی حس و حال هیچی نی
There are times when there is no mood for anything
حال هیچی نی
There is no mood for anything
یه موقع هایی
There are times
یه موقع هایی
There are times
یه موقع هایی حس و حال هیچی نی
There are times when there is no mood for anything
یه وقتا. یه وقتا با همه اوکی ای جز خودت
Sometimes you're okay with everyone except yourself
نمیفهمی چطوری صبح شده
You don't know how it got to be morning
انگار هیچ آپشنی نیس حالتو خوب کنه
It's like there's no option to make you feel better
انگار خدا این دفعه نمیرسه خوب موقع
It's like God won't make it in time this time
به هیچ کاری نمیکشه حوصلت
You don't have the patience for anything
سینک خونه میشه پر ظرفو
The kitchen sink is full of dishes
جواب همه کجایی ها میشه خونه ام
The answer to everyone's "Where are you?" is "Home"
اوضاع طوریه نداری حال خودت اصن
Things are such that you don't even feel like yourself
نه اونقدر خسته ببری نه اونقدر انگیزه
Not tired enough to go to bed, not motivated enough
برای ادامه.
To keep going.
هر روز میگی
Every day you say
یه روز خوب یه روز دیگس.
A good day is another day.
درمیری از هرجا سر صداعه
You get tired of all the noise from everywhere
مثه یه نمودار خطی رویّه
Like a line graph, it's going up
دورتو نگاه میبینی هرکی یه وری رفت
You look around and see everyone going in different directions
هرکدوم ا رفیقات یه حرکتی زد
Every one of your friends made a move
اما تو هنوز ول معطلی
But you're still hanging around
از نگاهای معنی دار بریدی.
You're tired of the meaningful looks.
هرکی هرچی میگه میگی هرچی تو میگی
Whatever they say, you say whatever you want
اصن کشش بحث و مود اینطوری نی
There's no point in arguing
کار شمام به ما میوفته طوری نی.
We'll get to you eventually.
تا اینجاش رفت خب باقیشم میره
It's gone this far, the rest will go too
ما که سر شدیم بعد از این حالا هرچیه.
We're finished, whatever comes next
تا الان که هرجا راه داره رفتیمش
Up to now, we've been everywhere
ولی خب یه موقع هایی مخه درگیره...
But sometimes your mind is preoccupied...
حال هیچی نی...
There is no mood for anything...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.