Shayfeen feat. Redouane Ghazir - Bine Ennass - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shayfeen feat. Redouane Ghazir - Bine Ennass




Bine Ennass
Between Us
Chi w9at kansowwel mali ana w mal nas
When I think about my problems and the problems of others
Kanfekker, kal9a rassi wa7d men nas
I remember, I find myself one of the people
Ya3ni khas ykoun li f 9albi bayn
It means it has to be clear in my heart
Ya3ni khass ykoun se7 f klami kayn
It means my words have to be true
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, khass ykoun khir w salam
Between people, there must be good and peace
Bine nas, khass ykoun 7obb w karam
Between people, there must be love and generosity
Bine nas, khass ykoun khir w salam
Between people, there must be good and peace
Bine nas, khass ykoun 7obb w karam
Between people, there must be love and generosity
Bine nas bzaf del 7wayj meli nta baghiha ga3 mab9aw
Between people, many things you want are gone
Kaynin nas msaken bghaw ghi chwya del khir w ga3 mal9aw
There are poor people who just want a little good and they can't find it
Khoya Red'daba mab9atch lm7ebba se7ba w zid 7ta lkhawa walo
Brother Red'daba, love is no longer a good thing, and brotherhood is also gone
Kayn ghi l3dawa mredna b merd ga3 ma kaydawa galo
There is only envy, we are sick with a disease, and it's not cured
Galoli diha gha f rassk w sir
They told me, keep this to yourself and leave
Diha gha f rassk w sir
Keep this to yourself and leave
9oddamk tri9 lmohim howa nta ma yhemmekch lghir
The road ahead is important, but you shouldn't care about others
Shobee machi men li kaygolo ana li 9albhom k7el w sedda
I'm not one of those who say, my heart is closed
3edno khoto w s7ab li m3ah f zwin w f we9t chadda
We have brothers and friends who are with us in good times and bad
Denya mrida tgha 3liha dlam w tgha 7ta 3la zmanna
The world is sick, darkness falls on it, and also on our time
L3alam k7el ah, k7el wella byed ki byed f 7lamna
The world is black, black or white, like white in our dreams
Kayb9a fya l7al melli kanchouf bin nas ghi char w sda3
There is always a solution when we see only evil and noise between people
Cheft bzaf ba9i kanchouf, daba mellit men chouf ga3
I saw a lot, I used to see, now I've seen it all
Mab9ach f zmana bnadem nassi
There are no more humans like me in this time
Jiran w 7bab w khout kolha kaygoll rassi
Neighbors, friends, and brothers, they all say, "This is my head"
7olmi howa ykoun lkhir f bladi hayem
My dream is for good to be in my country, forever
7olmi howa ykoun l7ob f 9lobna dayem
My dream is for love to be in our hearts, always
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, bine nass
Between people, between people
Bine nas, khass ykoun khir w salam
Between people, there must be good and peace
Bine nas, khass ykoun 7obb w karam
Between people, there must be love and generosity
Bine nas, khass ykoun khir w salam
Between people, there must be good and peace
Bine nas, khass ykoun 7obb w karam
Between people, there must be love and generosity
Jawebni, achmen we9t bse7 nkouno wa7d jderna m3erre9
Tell me, when will we really be one, our walls are broken
Lkhir mdeffe9, makayn la khit la 7it mferre9
Good is scattered, there is no thread, no wall separating us
Hemmna hmoumna, la chi kaygherreb w chi kaycherre9
Our concerns are the same, some are being offended and some are being insulted
Li y3te9 ma ygherre9, li chafchi ywerre9 ma yderre9
Whoever gives doesn't offend, whoever sees doesn't spread, doesn't hinder
Li ytfi ma y7re9, li t3edda ma yzhe9
Whoever puts out doesn't ignite, whoever passes doesn't block
Li 3eff kaychfe9, welli rda b 7e9o ma yesre9
Whoever cleanses, purifies, and whoever accepts his fate doesn't steal
Imta, yeb9a fer9 bin 7akem w khadem
When will there be no difference between the ruler and the servant
Westna ma kayn khowwaf, westna kayn za3em
We are waiting, there is fear, we are waiting, there is a leader
Imta nkesbo ti9a, 7olmi wella 79i9a
When will we gain trust, my dream will become reality
Kifach n3erriw dlam, w jeld yebra men di9a
How do we dispel darkness, and the skin peels off the wound
Imta nrej3o l tri9, kifach nkhtaro se7
When will we return to the path, how do we choose the right one
Kifach nchofo ghedda 7sen ma chfna lbare7
How do we see tomorrow better than what we saw yesterday
Shayfeen, Redouane Ghazir
Shayfeen, Redouane Ghazir





Writer(s): Abdessamad Lamriq, Chouaib Ribati, Redouane Ghazir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.