Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Tell You The Truth
Um dir die Wahrheit zu sagen
If
you
walked
in
here
tonight
Wenn
du
heute
Abend
hier
reinkämst,
I
would
dance
with
some
random
guy
würde
ich
mit
irgendeinem
Typen
tanzen,
Paint
a
smile,
fake
a
laugh
ein
Lächeln
aufsetzen,
ein
Lachen
vortäuschen,
Try
to
make
you
mad
versuchen,
dich
wütend
zu
machen.
Wearing
something
low-cut
on
the
weekend
Am
Wochenende
etwas
Tiefausgeschnittenes
tragen,
Chasing
downtown
dives
off
the
deep
end
in
der
Innenstadt
Abstürze
suchen,
Hiding
bloodshot
eyes
blutunterlaufene
Augen
verstecken.
From
the
outside,
looking
in
Von
außen
betrachtet,
I'm
doing
better
than
I've
ever
been
geht
es
mir
besser
als
je
zuvor.
To
tell
you
the
truth,
I'm
going
crazy
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
werde
verrückt,
To
tell
you
the
truth,
I
miss
you,
baby
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
vermisse
dich,
Baby.
Still
got
a
key
under
the
mat
Habe
immer
noch
einen
Schlüssel
unter
der
Matte,
Still
got
your
picture
on
my
dash
habe
immer
noch
dein
Bild
auf
meinem
Armaturenbrett,
Sleep
in
your
t-shirt,
wake
up
crying
schlafe
in
deinem
T-Shirt,
wache
weinend
auf,
I'm
getting
pretty
damn
good
at
lying
ich
werde
verdammt
gut
im
Lügen.
If
I'm
being
honest,
I
still
love
you
Wenn
ich
ehrlich
bin,
liebe
ich
dich
immer
noch,
But
tell
me,
what
good
would
it
do
aber
sag
mir,
was
würde
es
bringen,
To
tell
you
the
truth
(yeah)
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
(yeah).
Wouldn't
matter
if
I
called
Es
wäre
egal,
ob
ich
anrufen
würde,
It
ain't
like
you
wanna
talk
es
ist
nicht
so,
als
ob
du
reden
willst,
Or
leave
the
girl
you
left
me
for
oder
das
Mädchen
verlassen
willst,
für
das
du
mich
verlassen
hast.
No,
you
don't
care
no
more
Nein,
es
ist
dir
egal
mehr.
Wearing
something
low-cut
on
the
weekend
Am
Wochenende
etwas
Tiefausgeschnittenes
tragen,
Chasing
downtown
dives
off
the
deep
end
in
der
Innenstadt
Abstürze
suchen,
Hiding
bloodshot
eyes
blutunterlaufene
Augen
verstecken.
From
the
outside,
looking
in
Von
außen
betrachtet,
I'm
doing
better
than
I've
ever
been
geht
es
mir
besser
als
je
zuvor.
To
tell
you
the
truth,
I'm
going
crazy
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
werde
verrückt,
To
tell
you
the
truth,
I
miss
you,
baby
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
vermisse
dich,
Baby.
Still
got
a
key
under
the
mat
Habe
immer
noch
einen
Schlüssel
unter
der
Matte,
Still
got
your
picture
on
my
dash
habe
immer
noch
dein
Bild
auf
meinem
Armaturenbrett,
Sleep
in
your
t-shirt,
wake
up
crying
schlafe
in
deinem
T-Shirt,
wache
weinend
auf,
I'm
getting
pretty
damn
good
at
lying
ich
werde
verdammt
gut
im
Lügen.
If
I'm
being
honest,
I
still
love
you
Wenn
ich
ehrlich
bin,
liebe
ich
dich
immer
noch,
But
tell
me,
what
good
would
it
do
aber
sag
mir,
was
würde
es
bringen,
To
tell
you
the
truth
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
To
tell
you
the
truth
(yeah)
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
(yeah).
Why
do
I
still
want
you
every
time
I
wake
up?
Warum
will
ich
dich
immer
noch
jedes
Mal,
wenn
ich
aufwache?
Kept
my
cards
close
to
my
chest,
here
they
are
face
up
Habe
meine
Karten
nah
an
der
Brust
gehalten,
hier
sind
sie
offen.
To
tell
you
the
truth,
I'm
going
crazy
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
werde
verrückt,
To
tell
you
the
truth,
I
miss
you,
baby
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
vermisse
dich,
Baby.
Still
got
a
key
under
the
mat
Habe
immer
noch
einen
Schlüssel
unter
der
Matte,
Still
got
your
picture
on
my
dash
habe
immer
noch
dein
Bild
auf
meinem
Armaturenbrett,
Sleep
in
your
t-shirt,
wake
up
crying
schlafe
in
deinem
T-Shirt,
wache
weinend
auf,
I'm
getting
pretty
damn
good
at
lying
ich
werde
verdammt
gut
im
Lügen.
If
I'm
being
honest,
I
still
love
you
Wenn
ich
ehrlich
bin,
liebe
ich
dich
immer
noch,
But
tell
me,
what
good
would
it
do
aber
sag
mir,
was
würde
es
bringen,
To
tell
you
the
truth
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
To
tell
you
the
truth
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen.
To
tell
you
the
truth
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
To
tell
you
the
truth
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shaylen Lee Carroll, Lindsay Jack B. Rimes, Seth William Ennis, Conor Gordon Matthews
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.