Sheena Ringo - おとなの掟 - traduction des paroles en allemand

おとなの掟 - Sheena Ringotraduction en allemand




おとなの掟
Die Regeln der Erwachsenen
Sighs in the blackest black abiding,
Seufzer, die im schwärzesten Schwarz verweilen,
As soon as one dies, one is rising
Sobald einer stirbt, erhebt sich ein neuer
With the night so dark and cold,
Mit der Nacht, so dunkel und kalt,
The wishes I make are swallowed up and hidden away
Werden die Wünsche, die ich äußere, verschluckt und verborgen
Breath of the whitest white is
Der Atem des weißesten Weiß ist,
What I most with to say down deep now inside
Was ich am meisten tief in mir drin sagen möchte
Can a voice so numb and cold have some song to sing?
Kann eine Stimme, so taub und kalt, ein Lied zum Singen haben?
It could be false, or reality
Es könnte falsch sein, oder Realität
The things I like, or hate, or things I want to gain
Die Dinge, die ich mag oder hasse, oder Dinge, die ich erlangen will
Whatever's feeling good is what my lines would say
Was auch immer sich gut anfühlt, ist, was meine Zeilen sagen würden
For setting off the black from white, it'd work perfectly
Um Schwarz von Weiß abzuheben, würde es perfekt funktionieren
Though like a chant of ruination it'd be
Obwohl es wie ein Gesang des Ruins wäre
Why did I think that since I'd studied
Warum dachte ich, dass, weil ich gelernt hatte,
The latest schoolbook I'd know clearly
Das neueste Schulbuch, ich klar wüsste,
What's right from what's wrong, and which is which one,
Was richtig von falsch ist, und welches was ist,
That I could choose, I could really know?
Dass ich wählen könnte, ich es wirklich wissen könnte?
I live according to stage-right, stage-left, exit
Ich lebe nach Bühnenrechts, Bühnenlinks, Abgang
Improvisation's not been in my bag of tricks
Improvisation gehörte nicht zu meinen Tricks
So much of what I want to say pours out noisily
So vieles von dem, was ich sagen will, strömt laut heraus
But never when you're not here alone with me
Aber niemals, wenn du nicht allein hier bei mir bist
What I know that I hold in my hands I want to set free,
Was ich weiß, dass ich in meinen Händen halte, will ich freilassen,
Think of how much lighter you and I would feel then
Denk daran, wie viel leichter du und ich uns dann fühlen würden
Every word, every wall, every curse and sparing nothing, strip it,
Jedes Wort, jede Mauer, jeden Fluch und nichts verschonend, leg es ab,
Take it all away to once again see eye to eye
Nimm alles weg, um uns wieder in die Augen sehen zu können
The things I like, or hate, or things I want, expect,
Die Dinge, die ich mag oder hasse, oder Dinge, die ich will, erwarte,
Though if I let them out, I think, what happens next?
Doch wenn ich sie rauslasse, denke ich, was passiert dann?
Well, setting off the white from black is fearful indeed
Nun, Weiß von Schwarz abzuheben ist tatsächlich furchterregend
It's even more so when you live honestly
Es ist noch mehr so, wenn du ehrlich lebst
This life is long, so long, the world is wide, I say,
Dieses Leben ist lang, so lang, die Welt ist weit, sage ich,
And when we've freedom won, it all becomes one gray
Und wenn wir Freiheit gewonnen haben, wird alles zu einem Grau
Yes, happiness, unhappiness, it's only the heart
Ja, Glück, Unglück, es ist nur das Herz
That knows no quietude that makes itself known
Das keine Ruhe kennt, das sich bemerkbar macht
While an adult can keep a secret alone
Während ein Erwachsener allein ein Geheimnis bewahren kann





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.