Sheena Ringo - 人生は夢だらけ - traduction des paroles en allemand

人生は夢だらけ - Sheena Ringotraduction en allemand




人生は夢だらけ
Das Leben ist voller Träume
大人になってまで胸を焦がして時めいたり傷付いたり慌ててばっかり
Auch als Erwachsene brennt mein Herz noch vor Sehnsucht, ich werde aufgeregt, verletzt und bin ständig in Eile.
この世にあって欲しい物を作るよ 小さくて慎ましくて無くなる瞬間
Ich werde erschaffen, was ich mir in dieser Welt wünsche: Kleine, bescheidene Momente, die vergehen.
こんな時代じゃあ手間暇掛けようが掛けなかろうが終いには一緒くた
In Zeiten wie diesen, ob man sich Mühe gibt oder nicht, am Ende wird alles über einen Kamm geschert.
きっと違いの分かる人は居ます そう信じて丁寧に拵えて居ましょう
Aber es gibt sicher Menschen, die den Unterschied erkennen. Daran glaube ich und werde weiterhin alles sorgfältig gestalten.
あの人に愛して貰えない今日を正面切って進もうにも難しいがしかし
An diesem Tag, an dem ich von jener Person nicht geliebt werde, ist es schwer, dem direkt entgegenzutreten und weiterzugehen, aber dennoch...
実感したいです 喉元過ぎればほら酸いも甘いもどっちもおいしいと
Ich möchte es wirklich fühlen. Ist es erst einmal vorbei, siehe da, schmeckt doch beides, das Saure und das Süße, köstlich.
これが人生 私の人生 鱈腹味わいたい 誰かを愛したい 私の自由
Das ist das Leben, mein Leben. Ich will es in vollen Zügen auskosten. Ich will jemanden lieben. Meine Freiheit.
この人生は夢だらけ
Dieses Leben ist voller Träume.
この世にあって欲しい物があるよ 大きくて勇ましくて動かない永遠
Es gibt etwas, das ich mir in dieser Welt wünsche: Eine große, kühne, unbewegliche Ewigkeit.
こんな時代じゃあそりゃあ新しかろう良かろうだろうが古い物は尊い
In Zeiten wie diesen mag das Neue ja gut und schön sein, aber alte Dinge sind ehrwürdig.
ずっと自然に年を取りたいです そう貴方のように居たいです富士山
Ich möchte immer auf natürliche Weise altern. Ja, ich möchte sein wie Sie, Berg Fuji.
二度と会えない人の幸せなんて遠くから願おうにも洒落臭いがしかし
Das Glück von Menschen zu wünschen, die ich nie wiedersehen kann, selbst aus der Ferne, fühlt sich kitschig an, aber dennoch...
痛感したいです 近寄れば悲しく離れれば楽しく見えてくるでしょう
Ich möchte es schmerzlich spüren. Kommt man näher, wird es traurig, entfernt man sich, scheint es wohl fröhlich.
それは人生 私の人生 誰の物でもない 奪われるものか 私は自由
Das ist das Leben, mein Leben. Es gehört niemandem. Als ob ich es mir nehmen ließe! Ich bin frei.
この人生は夢だらけ
Dieses Leben ist voller Träume.





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.