Sheena Ringo - 薄ら氷心中 - traduction des paroles en allemand

薄ら氷心中 - Sheena Ringotraduction en allemand




薄ら氷心中
Herz aus dünnem Eis
ねえ、如何して目を合わさうともしないの。何故。屹度
Sag, warum schaust du mir nicht mal in die Augen? Warum? Sicherlich
「直視に耐へない。」とでも云ふのでせう。だうせ。ぢやあ
sagst du wohl: „Ich kann den Anblick nicht ertragen.“ Sowieso. Na dann,
一体誰よ。こんな女にしたのは誰。
wer zum Teufel ist es? Wer hat mich zu so einer Frau gemacht? Wer?
ねえ、待つてゐたんだよ追つて来てくれるのをずつと。
Sag, ich habe gewartet, weißt du? Dass du mir nachkommst, die ganze Zeit.
やつと会へたつてのに抱いてもくれないのか。一寸。あゝ
Endlich sehen wir uns, und du umarmst mich nicht einmal? Nur kurz? Ahh,
人生ご破算。お前さんあんたの所為だつて。
mein Leben ist ruiniert. Das ist deine Schuld, weißt du?
分かんないの。仕合せつて何。何れが其れだつてのよ。
Verstehst du nicht? Was ist Glück? Was davon ist es denn?
面倒臭いわ。脳味噌も腸もばら撒いて見せやうか。
Es ist so mühsam. Soll ich dir mein Hirn und meine Eingeweide verstreut zeigen?
骨の髄まで染め抜かれた女をご覧なさい。
Sieh dir diese Frau an, gefärbt bis ins Mark ihrer Knochen.
好きよ大好き、皆あんたに上げる。いゝえ。嫌ひ大嫌ひよ、
Ich liebe dich, ich liebe dich sehr, ich gebe dir alles. Nein. Ich hasse dich, ich hasse dich sehr,
矢つ張り返して今直ぐ。なんて。まう遅いわ南無三。
gib es doch sofort zurück. Nur ein Scherz. Es ist schon zu spät, oh weh.
お前さんで出来てんだ、全部。
Ich bestehe aus dir, ganz und gar.
分かつてんの。仕合せも、不幸も、刻一刻消え失せる。
Verstehst du? Glück und Unglück, sie verschwinden von Augenblick zu Augenblick.
冷やこいやうで温かいこの手が、味わひ尽くしたわ。
Diese Hände, scheinbar kühl und doch warm, haben alles ausgekostet.
これ以上は何にも無いと思ふの。憎く可愛い人よ。痛いやうで
Ich glaube, mehr gibt es nicht. Oh, mein verhasst geliebter Mensch. Es scheint schmerzhaft,
気持ち良いお別れよ。過ぎ去つたあの日々。
doch es ist ein angenehmer Abschied. Jene vergangenen Tage.
留めてゐるまゝの生命ごと終はらせて仕舞ひたい。
Ich möchte dieses Leben, so wie es ist, mitsamt allem beenden.
薄らいで行くわ。私は独り法師。
Ich verblasse. Ich bin eine einsame Seele.





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.