Sheena Ringo - 迷彩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sheena Ringo - 迷彩




迷彩
Camouflage
「ねえ一層遠く知らない街に隠居して沈黙しませぬこと?
My dear, why don't we drift far away to an unknown town and stay secluded in silence?
こんな日々には厭きたのさ ねえだうぞ攫つて行つて」
I'm so tired of days like these. Come now, abduct me and take me away.
逃げ延びて水密桃に未練
I fled to cling desperately to an unripe peach;
砂みたいな意識と云ふ次元で
In a realm of consciousness like sand;
逃げ延びた暑さよ何邊へ
To where have I escaped this heat?
揺れが生じ
A trembling arises.
其の儘 怠惰に委ねた 最後の青さ
I entrusted it all to a lingering indolence, that last shade of blue;
まう還らないと知つた温度も超へられぬ夜の恐怖色
The temperature at which I knew I could never return; the terrifying color of the night that cannot be overcome;
境界に澱むでゐた決心の甘さ
The sweetness of a half-hearted decision growing stagnant on the border;
たうに喪つた岸壁打つは 引いてくれぬ後悔と濤の色
The color of that unyielding regret and the waves crashing against the lost cliff of my former self.
待ち侘びて凍る馨は concrete
The scent I long for in the cold is of concrete;
砂みたいな意識と云ふ器官で
With a consciousness like sand, I wait;
待ち侘びた寒さよ何邊へ
To where have I escaped this cold?
揺れに動じ
I am shaken by the trembling.
此の儘 愛情に模した 修正ペンの白さ
In this way, I mimicked love's form, the blankness of correction fluid;
現状を必死で繕つては 剥いだ素肌に恐怖色
I desperately tried to mend my present state, but beneath the peeled skin lies that terrifying color;
傍観に徹してゐた感慨の淡さ
I remained a mere observer, my feelings so shallow;
たうに喪つた雷雨仰ぐは泣いてくれぬ残忍な雲の色
The thunderclouds I look up to, robbed of their tears, reflect the cruel shade of the clouds above.
最後の青さ
That last shade of blue;
もう還らないと知つた温度も 超へられぬ夜の恐怖色
The temperature at which I knew I could never return; the terrifying color of the night that cannot be overcome;
境界に澱むでゐた決心の甘さ
The sweetness of a half-hearted decision growing stagnant on the border;
たうに喪つた岸壁打つは 引いてくれぬ後悔と濤(なみ)の色
The color of that unyielding regret and the waves (waves) crashing against the lost cliff of my former self.





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.