Sheena Ringo - 迷彩 - 戦後最大級ノ暴風雨圏内歌唱 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sheena Ringo - 迷彩 - 戦後最大級ノ暴風雨圏内歌唱




迷彩 - 戦後最大級ノ暴風雨圏内歌唱
Camouflage - Battle Post-Maximum Hurricane Zone Singing
「ねえ一層遠く知らない街に隠居して沈黙しませぬこと?
“Hey, why don't we vanish to some distant, unknown town and stay silent?
こんな日々には厭きたのさ ねえだうぞ攫つて行つて」
I've grown tired of these kinds of days. Hey, please abduct me and take me away.”
逃げ伸びて水蜜桃(すいみつとう)に未練 砂みたいな意識と云ふ次元で
Escaping, with lingering affection for the loquat, in the dimension known as sand-like consciousness
逃げ延びた暑さよ何邊(いずこ)へ 揺れが生じ
Escaping the heat, where to? Where it surges
其の儘 怠惰に委ねた 最後の青さ
Entrusting it to indolence, the last of my youthfulness
もう還らないと知つた温度も 超へられぬ夜の恐怖色
Knowing that my temperature will never return, surpassing the fearsome color of the night
境界に澱むでゐた決心の甘さ
The sweetness of my resolve, stagnating at the border
たうに喪(うしな)つた岸壁打つは 引いてくれぬ後悔と濤(なみ)の色
I've long since lost the seawall, it bears down—colors of regret and waves from which I can't retreat
待ち侘びて凍る馨(か)は混凝土(コンクリイト)砂みたいな意識と云ふ器官で
Longing, my scent congeals, in the organ known as sand-like consciousness
待ち侘びて寒さよ何邊へ 揺れに動じ
Longing, the chill, where to? Disturbed by the surge
此の儘 愛情に模した 修正ペンの白さ
Like this, a whiteout imitating love, resembling correction fluid
現状を必死で繕つては 剥いだ素肌に恐怖色
Frantically patching up the present, the fearsome color on my exposed skin
傍観に徹してゐた感慨の淡さ
The faintness of my sentiment, I've stuck to the sidelines
たうに喪つた雷雨仰ぐは 泣いてくれぬ残忍な雲の色
I've long since lost the thunderstorm, I look up to it—colors of cruel clouds that won't weep
最後の青さ
The last of my youthfulness
もう還らないと知つた温度も 超へられぬ夜の恐怖色
Knowing that my temperature will never return, surpassing the fearsome color of the night
境界に澱むでゐた決心の甘さ
The sweetness of my resolve, stagnating at the border
たうに喪(うしな)つた岸壁打つは 引いてくれぬ後悔と濤(なみ)の色
I've long since lost the seawall, it bears down—colors of regret and waves from which I can't retreat





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.