Sheena Ringo feat. Hiroji Miyamoto - 獣ゆく細道 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sheena Ringo feat. Hiroji Miyamoto - 獣ゆく細道




この世は無常
Этот мир непостоянен.
皆んな分かつてゐるのさ
все знают.
誰もが移ろふ
все двигаются.
さう絶え間ない流れに
поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали.
ただ右往左往してゐる
я просто пойду направо и налево.
いつも通り お決まりの道に
как всегда, мы в пути.
潜むでゐるあきのよる
Аки но Йору
着脹れして生き乍ら
ты живешь в объятиях мужчины.
死んぢやあゐまいかとふと訝る
интересно, мертв я или нет?
飼馴らしてゐるやうで
я приручаю тебя.
飼殺してゐるんぢやあないか
ты убиваешь меня.
自分自身の才能を
думаю, у меня есть талант к себе.
あたまとからだ、丸で食い違ふ
это теплое тело, это круг, это круг, это круг, это круг, это круг.
人間たる前の単に
прямо перед людьми.
率直な感度を頼つてゐたいと思ふ
Я хочу положиться на чуткость Фрэнка.
さう本性は獣
природа-это зверь.
丸腰の命をいま
Безоружная жизнь теперь
野放しに突走らうぜ
я буду сходить с ума.
行く先はこと切れる場所
Куда идти это место нужно вырезать
大自然としていざ行かう
Пойдем как природа
そつと立ち入るはじめての
это первый раз, когда я пришел.
道に震へてふゆを覚える
Дорога дрожит, и я вспоминаю Фую.
紛れたくて足並揃へて
я хотел потеряться.
安心してゐた昨日に恥ぢ入る
мне стыдно за вчерашнее облегчение.
気遣つてゐるやうで
я забочусь о тебе.
気遣わせてゐるんぢやあ 厭だ
ты заставляешь меня заботиться о тебе.
自己犠牲の振りして
притворяясь самоотверженным.
御為倒しか、とんだかまとゝ
Охтаматоши или Тонда каматоゝ
謙遜する前の単に
как раз перед смирением
率直な態度を誇つてゐたいと思ふ
я хочу гордиться своей откровенностью.
さう正体は獣
он-зверь.
悴むだ命でこそ
это просто жизнь.
成遂げた結果が全て
все результаты, которых мы достигли.
孤独とは言ひ換へりやあ自由
одиночество - это свобода.
黙つて遠くへ行かう
заткнись и иди куда подальше
本物か贋物かなんて無意味
бессмысленно, настоящая она или фальшивая.
能書きはまう結構です
не писать-это нормально.
幸か不幸かさへも勝敗さへも
счастье это или несчастье, победа это или поражение.
当人だけに意味が有る
для меня это ничего не значит.
無けなしの命がひとつ
осталась только одна жизнь.
だうせなら使ひ果たさうぜ
если ты не против, я сбегу.
かなしみが覆ひ被さらうと
когда канашими будет покрыта
抱きかゝへて行くまでさ
пока я не обниму тебя.
借りものゝ命がひとつ
Жизнь одолженной вещи едина.
厚かましく使ひ込むで返せ
верни его мне.
さあ貪れ笑ひ飛ばすのさ
давай, ты будешь жадным, ты будешь смеяться надо мной, ты будешь смеяться надо мной.
誰も通れぬ程 狭き道をゆけ
идите по узкой тропинке, по которой никто не сможет пройти.





Writer(s): Kj, Dragon Ash, kj, dragon ash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.