Sheena Ringo - Tsumi To Batsu -Crime And Punishment- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sheena Ringo - Tsumi To Batsu -Crime And Punishment-




Tsumi To Batsu -Crime And Punishment-
Tsumi To Batsu -Crime And Punishment-
頬を刺す 朝の山手通り
Your cheeks are pierced by the morning's Yamanote Street
煙草の空き箱を捨てる
You throw away an empty cigarette box
今日も また 足の踏み場は無い
Today again, there is no place for your feet to tread
小部屋が孤独を甘やかす
The small room spoils your solitude
「不穏な悲鳴を愛さないで
“Don’t love the uneasy screams
未来等 見ないで
Don’t look at the future
確信出来る 現在だけ重ねて
Just overlay the present that you can be sure of
あたしの 名前を ちゃんと 呼んで
Call my name properly
身体を 触って
Touch my body
必要なのは 是だけ 認めて」
Just acknowledge that this is all I need”
愛している 独り泣き喚いて
I love you, I sob alone
夜道を弄れど 虚しい
I play around in the night streets, but it’s all in vain
改札の安蛍光灯は
The cheap fluorescent light at the ticket gates
貴方の影すら 落とさない
Doesn’t even cast your shadow
Ah歪んだ無常の遠き日も
Ah, even on that distant day of twisted impermanence
セヴンスターの 香り
The scent of Seven Stars
味わう如く 季節を 呼び起こす
As if savoring it, it evokes the season
あたしが 望んだこと自体矛盾を優に超えて
The thing that I wished for itself easily surpassed contradiction
一番愛しい あなたの声迄
Even your voice, which I love the most
掠れさせて 居たのだろう
I suppose I made it hoarse
静寂を破るドイツ車と パトカー
A German car and a police car break the silence
サイレン
Siren
爆音
Explosion
現実界
World of reality
或る浮游
A kind of drifting
「不穏な悲鳴を 愛さないで
“Don’t love the uneasy screams
未来等見ないで
Don’t look at the future
確信出来る 現在だけ重ねて
Just overlay the present that you can be sure of
あたしの名前を ちゃんと呼んで
Call my name properly
身体を 触って
Touch my body
必要なのは是だけ 認めて」
Just acknowledge that this is all I need”
「不穏な悲鳴を 愛さないで
“Don’t love the uneasy screams
確信出来る 現在だけ重ねて
Just overlay the present that you can be sure of
あたしの名前を ちゃんと呼んで
Call my name properly
身体を 触って
Touch my body
必要なのは 是だけ認めて」
Just acknowledge that this is all I need”
頬を刺す 朝の山手通り
Your cheeks are pierced by the morning's Yamanote Street
煙草の空き箱を捨てる
You throw away an empty cigarette box
今日もまた 足の踏み場は無い
Today again, there is no place for your feet to tread
小部屋が 孤独を甘やかす
The small room spoils your solitude





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.