Sheikh Mishary Rashid Alfasay - Juz 5, 4th Quarter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sheikh Mishary Rashid Alfasay - Juz 5, 4th Quarter




Juz 5, 4th Quarter
Джуз 5, Последняя четверть
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Yaa-Seeen
Йа Син.
Wal-Qur-aanil-Hakeem
Клянусь мудрым Кораном!
Innaka laminal mursaleen
Воистину, ты один из посланников,
'Alaa Siraatim Mustaqeem
находящихся на прямом пути.
Tanzeelal 'Azeezir Raheem
Он ниспослан Могущественным, Милосердным,
Litunzira qawmam maaa unzira aabaaa'uhum fahum ghaafiloon
чтобы ты предостерег людей, отцы которых не были предупреждены и пребывают в беспечности.
Laqad haqqal qawlu 'alaaa aksarihim fahum laa yu'minoon
Слово уже сбылось для большинства из них, и они не уверуют.
Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim
Воистину, Мы наложили оковы на их шеи,
Aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon
и они доходят до их подбородков, и головы их высоко подняты.
Wa ja'alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min
Мы установили преграду перед ними
Khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon
и преграду позади них, и Мы покрыли их [покрывалом], и они не видят.
Wa sawaaa'un 'alaihim 'a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
Им все равно, предостерегаешь ли ты их или не предостерегаешь. Они не уверуют.
Innamaa tunziru manit taba 'az-Zikra wa khashiyar
Ты предостерегаешь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию.
Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem
Обрадуй же его вестью о прощении и щедрой награде.
Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa
Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном первообразе Хранимой Скрижали].
Aasaarahum; wa kulla shai'in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen
Всякую вещь Мы подсчитали в ясном первообразе Хранимой Скрижали].
Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa'ahal mursaloon
Приведи им притчу о жителях селения, к которым были отправлены посланники.
Iz arsalnaaa ilaihimusnaini fakazzaboohumaa
Вот Мы отправили к ним двоих, но они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам».
Fa'azzaznaa bisaalisin faqaalooo innaaa ilaikum mursaloon
Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам».
Qaaloo maaa antum illaa basharum mislunaa wa maaa
Они сказали: «Вы такие же люди, как и мы! Милостивый не ниспослал ничего. Вы всего лишь лжете!»
Anzalar Rahmaanu min shai'in in antum illaa takziboon
Они сказали: «Вы такие же люди, как и мы! Милостивый не ниспослал ничего. Вы всего лишь лжете!»
Qaaloo Rabbunaa ya'lamu innaaa ilaikum lamursaloon
Они сказали: «Господь наш знает, что мы действительно посланы к вам,
Wa maa 'alainaaa illal balaaghul mubeen
и наша обязанность донести [послание] ясным образом».
Qaaloo innaa tataiyarnaa bikum la'il-lam tantahoo
Они сказали: «Мы видим в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся от нас мучительные страдания!»
Lanar jumannakum wa la-yamassan nakum minnaa 'azaabun aleem
Они сказали: «Мы видим в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся от нас мучительные страдания!»
Qaaloo taaa'irukum ma'akum; a'in zukkirtum; bal antum qawmum musrifoon
Они сказали: «Ваши дурные предзнаменования с вами самими! Неужели вы порицаете [нас за то, что мы увещеваем вас]? О нет! Вы люди, преступившие границы дозволенного!»
Wa jaaa'a min aqsal madeenati rajuluny
Из самых дальних пределов города спешно пришел человек. Он сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками,
Yas'aa qaala yaa qawmit tabi'ul mursaleen
Из самых дальних пределов города спешно пришел человек. Он сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками,
Ittabi'oo mal-laa yas'alukum ajranw-wa hum muhtadoon
последуйте за теми, кто не просит у вас награды и следует прямым путем.
Wa maa liya laaa a'budul lazee fataranee wa ilaihi turja'oon
Почему мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
'A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny-yuridnir Rahmaanu
Неужели я стану поклоняться помимо Него другим богам, в то время как Милостивый пожелает причинить мне зло? [Что смогут сделать эти боги?] Мне не поможет их за intercession. Я буду в очевидном заблуждении.
Bidurril-laa tughni 'annee shafaa 'atuhum shai 'anw-wa laa yunqizoon
[Что смогут сделать эти боги?] Мне не поможет их заступничество. Я буду в очевидном заблуждении.
Inneee izal-lafee dalaa-lim-mubeen
Воистину, я уверовал в вашего Господа. Послушайте же меня!»
Inneee aamantu bi Rabbikum fasma'oon
Ему было сказано: «Войди в Рай!» Он сказал: «О, если бы мой народ знал,
Qeelad khulil Jannnah; qaala yaa laita qawmee ya'lamoon
Ему было сказано: «Войди в Рай!» Он сказал: «О, если бы мой народ знал,
Bimaa ghafara lee Rabbee wa ja'alanee minal mukrameen (End Juz 22)
за что простил меня мой Господь и сделал меня одним из почитаемых!» (Конец 22 Джуза)
Wa maaa anzalnaa 'alaa qawmihee mim ba'dihee
После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба, и не собирались этого делать.
Min jundim minas-samaaa'i wa maa kunnaa munzileen
Был лишь один глас и они затихли.
In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon
Был лишь один глас и они затихли.
Yaa hasratan 'alal 'ibaad;
О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним, чтобы они не насмехались над ним.
Maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi 'oon
Разве они не видят, сколько поколений Мы уничтожили до них? Ведь они [уничтоженные] не вернутся к ним.
Alam yaraw kam ahlak naa qablahum
Разве они не видят, сколько поколений Мы уничтожили до них? Ведь они [уничтоженные] не вернутся к ним.
Minal qurooni annahum ilaihim laa yarji'oon
В тот День все они будут собраны перед Нами.
Wa in kullul lammaa jamee'ul-ladainaa muhdaroon
Знамением для них является мертвая земля. Мы оживили ее и произвели из нее зерна, которыми они питаются.
Wa Aayatul lahumul ardul maitatu ahyainaahaa
Знамением для них является мертвая земля. Мы оживили ее и произвели из нее зерна, которыми они питаются.
Wa akhrajnaa minhaa habban faminhu yaakuloon
Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили бить в них источники,
Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw
Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили бить в них источники,
Wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon
чтобы они вкушали ее плоды. Не их руки сотворили это. Неужели они не возблагодарят?
Liyaakuloo min samarihee wa maa 'amilat-hu aideehim; afalaa yashkuroon
Пречист Тот, Кто создал все существa парами: из того, что произрастает из земли, из них самих и из того, чего они не знают!
Subhaanal lazee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa
Пречист Тот, Кто создал все существa парами: из того, что произрастает из земли, из них самих и из того, чего они не знают!
Tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya'lamoon
Знамением для них является ночь. Мы отделяем ее ото дня, и вот они погружаются во мрак.
Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon
Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий.
Wash-shamsu tajree limustaqarril
Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий.
Lahaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil Aleem
Мы предопределили Луне стоянки, пока она не становится подобна старой пальмовой ветви.
Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa 'aada kal'ur joonil qadeem
Солнцу не подобает догонять Луну, и ночь не опередит день. Каждый из них плывет по небосводу.
Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara wa
Солнцу не подобает догонять Луну, и ночь не опередит день. Каждый из них плывет по небосводу.
Lal lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon
Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомков в переполненном ковчеге.
Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon
Мы создали для них подобие этого ковчега то, на чем они плавают.
Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon
Мы создали для них подобие этого ковчега то, на чем они плавают.
Wa in nashaa nughriqhum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon
Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда некому будет их спасать, и сами они не спасутся,
Illaa rahmatam minnaa wa mataa'an ilaa heen
Разве что по милости от Нас и для пользования благами до поры.
Wa izaa qeela lahumuttaqoo maa baina
Когда им говорят: «Страшитесь того, что перед вами, и того, что позади вас, быть может, вы будете помилованы»,
Aideekum wa maa khalfakum la'allakum turhamoon
Когда им говорят: «Страшитесь того, что перед вами, и того, что позади вас, быть может, вы будете помилованы»,
Wa maa taateehim min aayatim min
то ни одно из знамений их Господа не приходит к ним, чтобы они не отворачивались от него.
Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen
Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем наделил вас Аллах», то неверующие говорят верующим: «Неужели нам кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Вы находитесь только в очевидном заблуждении!»
Wa izaa qeela lahum anfiqoo mimmaa razaqakumul laahu qaalal lazeena
Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем наделил вас Аллах», то неверующие говорят верующим: «Неужели нам кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Вы находитесь только в очевидном заблуждении!»
Kafaroo lillazeena aamanooo anut'imu mal-law
Они говорят: «Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?»
Yashaaa'ul laahu at'amahooo in antum illaa fee dalaalim mubeen
Им стоит ждать только одного гласа, который поразит их, в то время как они будут препираться.
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
Им стоит ждать только одного гласа, который поразит их, в то время как они будут препираться.
Maa yanzuroona illaa saihatanw
Они не смогут ни распорядиться [своим имуществом], ни вернуться к своим семьям.
Waahidatan taa khuzuhum wa hum yakhissimoon
Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил.
Falaa yastatee'oona taw siyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji'oon
Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил.
Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon
Они скажут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где мы спали?» Так и будет: ведь Милостивый обещал это, и посланники говорили правду!
Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim
Будет лишь один глас, и вот все они будут собраны перед Нами.
Marqadinaa; haaza maa wa'adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon
Будет лишь один глас, и вот все они будут собраны перед Нами.
In kaanat illaa saihatanw waahidatan
В тот день ни одной душе не будет причинено никакой несправедливости, и воздастся вам только за то, что вы совершали.
Fa-izaa hum jamee'ul ladainaa muhdaroon
Воистину, обитатели Рая в тот День будут заняты наслаждением.
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun
Воистину, обитатели Рая в тот День будут заняты наслаждением.
Shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon
Они и их супруги будут возлежать в тени на ложах, опираясь.
Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon
У них там будут фрукты и все, о чем они попросят.
Hum wa azwaajuhum fee zilaalin 'alal araaa'iki muttaki'oon
У них там будут фрукты и все, о чем они попросят.
Lahum feehaa faakiha tunw-wa lahum maa yadda'oon
Слово от Милостивого Господа: «Мир!»
Salaamun qawlam mir Rabbir Raheem
А грешникам в тот День будет сказано: «Отделитесь же сегодня, о грешники!
Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon
А грешникам в тот День будет сказано: «Отделитесь же сегодня, о грешники!
Alam a'had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa
Разве Я не завещал вам, сыны Адама, не поклоняться сатане, который является вашим явным врагом,
Ta'budush Shaitaana innahoo lakum 'aduwwum mubeen
а поклоняться Мне? Это прямой путь.
Wa ani'budoonee; haazaa Siraatum Mustaqeem
а поклоняться Мне? Это прямой путь.
Wa laqad adalla minkum jibillan kaseeraa; afalam takoonoo ta'qiloon
Он [сатана] ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумели?
Haazihee Jahannamul latee kuntum too'adoon
Вот Геенна, которая была обещана вам.
Islawhal Yawma bimaa kuntum takfuroon
Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали!»
Al-Yawma nakhtimu 'alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa
Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали!»
Aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon
Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а ноги их будут свидетельствовать о том, что они приобретали.
Wa law nashaaa'u lata masna 'alaaa
Если бы Мы пожелали, то поразили бы их слепотой, и тогда они стали бы искать дорогу, но как бы они могли видеть?
Aiyunihim fasta baqus-siraata fa-annaa yubsiroon
Если бы Мы пожелали, то поразили бы их слепотой, и тогда они стали бы искать дорогу, но как бы они могли видеть?
Wa law nashaaa'u lamasakhnaahum 'alaa
Если бы Мы пожелали, то изуродовали бы их прямо на их местах, и тогда они не смогли бы ни двинуться вперед, ни вернуться.
Makaanatihim famas-tataa'oo mudiyyanw-wa laa yarji'oon
Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем прежний [немощный] облик. Неужели они не разумеют?
Wa man nu 'ammirhu nunakkishu fil-khalq; afalaa ya'qiloon
Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем прежний [немощный] облик. Неужели они не разумеют?
Wa maa 'allamnaahush shi'ra wa maa yambaghee
Мы не учили его [Мухаммада] поэзии, и не подобает ему это. Это всего лишь Напоминание и ясный Коран,
Lah; in huwa illaa zikrunw-wa Qur-aanum mubeen
чтобы он предостерегал тех, кто жив. Слово о мучениях сбудется для неверующих.
Liyunzira man kaana haiyanw-wa yahiqqal qawlu 'alal-kaafireen
чтобы он предостерегал тех, кто жив. Слово о мучениях сбудется для неверующих.
Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa
Разве они не видят, что из того, что сотворили Наши руки, Мы создали для них скотину, и они владеют ею?
'Amilat aideenaaa an'aaman fahum lahaa maalikoon
Мы сделали ее покорной им. На одних их верховые животные, а другими они питаются.
Wa zallalnaahaa lahum faminhaa rakoobuhum wa minhaa yaakuloon
Мы сделали ее покорной им. На одних их верховые животные, а другими они питаются.
Wa lahum feehaa manaa fi'u wa mashaarib; afalaa yashkuroon
Они приносят им пользу и питье. Неужели они не возблагодарят?
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon
Но нет! Они поклоняются вместо Аллаха другим богам, чтобы те помогли им.
Laa yastatee'oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon
Но нет! Они поклоняются вместо Аллаха другим богам, чтобы те помогли им.
Falaa yahzunka qawluhum; innaa na'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
Они [боги] не способны помочь им, хотя для них они [неверующие] готовое войско [которое будет брошено на защиту идолов].
Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu
Пусть не печалит тебя их речь. Воистину, Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнародуют.
Min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen
Пусть не печалит тебя их речь. Воистину, Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнародуют.
Wa daraba lanaa maslanw-wa nasiya
Разве человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он явный спорщик!
Khalqahoo qaala mai-yuhyil'izaama wa hiya rameem
Он приводит Нам притчи и забывает о собственном сотворении. Он говорит: «Кто оживит кости, которые истлели?»
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa
Он приводит Нам притчи и забывает о собственном сотворении. Он говорит: «Кто оживит кости, которые истлели?»
Awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem
Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз, ведь Он знает о всяком творении,
Allazee ja'ala lakum minash shajaril
Который сотворил для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете от него огонь».
Akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon
Который сотворил для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете от него огонь».
Awa laisal lazee khalaqas samaawaati wal arda biqaadirin
Разве Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен сотворить подобных им? Конечно, ведь Он Творец, Знающий.
'Alaaa ai-yakhluqa mislahum; balaa wa Huwal Khallaaqul 'Aleem
Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» как это сбывается.
Innamaa amruhooo izaaa araada shai'an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon
Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» как это сбывается.
Fa Subhaanal lazee biyadihee
Пречист Тот, в Чьей руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены!
Malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja'oon
Пречист Тот, в Чьей руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.