Paroles et traduction مشاري العفاسي - Surah Ad Dukhan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surah Ad Dukhan
Сура Ад-Духан (Дым)
Waalkitaabi
almubiini
Клянусь
ясным
Писанием,
Innaa
anzalnaahu
fii
laylatin
mubaarakatin
innaa
kunnaa
mundziriina
что
Мы
ниспослали
его
в
благословенную
ночь.
Воистину,
Мы
предостерегаем.
Fiihaa
yufraqu
kullu
amrin
hakiimin
В
эту
ночь
решаются
все
мудрые
дела
Amran
min
′indinaa
innaa
kunnaa
mursiliina
по
повелению
от
Нас.
Воистину,
Мы
— посылающие
посланников.
Rahmatan
min
rabbika
innahu
huwa
alssamii'u
al′aliimu
Это
— милость
от
твоего
Господа.
Воистину,
Он
— Слышащий,
Знающий.
Rabbi
alssamaawaati
waal-ardhi
wamaa
baynahumaa
in
kuntum
muuqiniina
Он
— Господь
небес,
земли
и
того,
что
между
ними,
если
вы
убеждены.
Laa
ilaaha
illaa
huwa
yuhyii
wayumiitu
rabbukum
warabbu
aabaa-ikumu
al-awwaliina
Нет
божества,
кроме
Него.
Он
оживляет
и
умерщвляет.
Он
— ваш
Господь
и
Господь
ваших
праотцов.
Bal
hum
fii
syakkin
yal'abuuna
Но
они
сомневаются
и
забавляются.
Fairtaqib
yawma
ta/tii
alssamaau
bidukhaanin
mubiinin
Посему
жди
дня,
когда
небо
принесет
явный
дым,
Yaghsyaa
alnnaasa
haadzaa
'adzaabun
aliimun
который
окутает
людей.
Это
будут
мучительные
страдания.
Rabbanaa
iksyif
′annaa
al′adzaaba
innaa
mu/minuuna
Господь
наш!
Отврати
от
нас
эти
мучения!
Мы
уверовали!
Annaa
lahumu
aldzdzikraa
waqad
jaa-ahum
rasuulun
mubiinun
Как
же
они
могут
поминать
назидание,
если
к
ним
уже
приходил
ясный
посланник,
Tsumma
tawallaw
'anhu
waqaaluu
mu′allamun
majnuunun
а
они
отвернулись
от
него
и
сказали:
«Он
— обученный
колдун,
безумец»?
Innaa
kaasyifuu
al'adzaabi
qaliilan
innakum
′aa-iduuna
Мы
отвратим
мучения
ненадолго,
но
вы
снова
вернетесь
к
неверию.
Yawma
nabthisyu
albathsyata
alkubraa
innaa
muntaqimuuna
В
тот
день,
когда
Мы
схватим
величайшей
хваткой,
Мы
отомстим.
Walaqad
fatannaa
qablahum
qawma
fir'awna
wajaa-ahum
rasuulun
kariimun
До
них
Мы
подвергли
испытанию
народ
Фараона.
К
ним
пришел
благородный
посланник,
An
adduu
ilayya
′ibaada
allaahi
innii
lakum
rasuulun
amiinun
который
сказал:
«Отдайте
мне
рабов
Аллаха!
Воистину,
я
— верный
вам
посланник.
Wa-an
laa
ta'luu
'alaa
allaahi
innii
aatiikum
bisulthaanin
mubiinin
Не
превозноситесь
над
Аллахом!
Я
принес
вам
ясное
доказательство.
Wa-innii
′udztu
birabbii
warabbikum
an
tarjumuuni
Я
прибегаю
к
защите
моего
Господа
и
вашего
Господа,
чтобы
вы
не
побили
меня
камнями.
Wa-in
lam
tu/minuu
lii
fai′taziluuni
Если
вы
не
верите
мне,
то
оставьте
меня».
Fada'aa
rabbahu
anna
haaulaa-i
qawmun
mujrimuuna
Он
воззвал
к
своему
Господу:
«Эти
люди
— преступники!».
Fa-asri
bi′ibaadii
laylan
innakum
muttaba'uuna
«Отправляйся
ночью
с
Моими
рабами!
Вас
будут
преследовать.
Wautruki
albahra
rahwan
innahum
jundun
mughraquuna
Оставь
море
раскрытым!
Воистину,
они
— войско,
которое
будет
потоплено».
Kam
tarakuu
min
jannaatin
wa′uyuunin
Сколько
садов
и
источников
оставили
они
после
себя,
Wazuruu'in
wamaqaamin
kariimin
посевов
и
благородного
места,
Wana′matin
kaanuu
fiihaa
faakihiina
и
благ,
которыми
они
наслаждались!
Kadzaalika
wa-awratsnaahaa
qawman
aakhariina
Так!
И
Мы
дали
это
наследовать
другим
людям.
Famaa
bakat
'alayhimu
alssamaau
waal-ardhu
wamaa
kaanuu
munzhariina
Ни
небо,
ни
земля
не
оплакивали
их,
и
им
не
была
дана
отсрочка.
Walaqad
najjaynaa
banii
israa-iila
mina
al'adzaabi
almuhiini
Мы
спасли
сынов
Исраила
от
унизительных
мучений,
Min
fir′awna
innahu
kaana
′aaliyan
mina
almusrifiina
от
Фараона,
который
был
одним
из
высокомерных
распутников.
Walaqadi
ikhtarnaahum
'alaa
′ilmin
'alaa
al′aalamiina
Мы
избрали
их
сознательно
пред
всеми
мирами
Waaataynaahum
mina
al-aayaati
maa
fiihi
balaaun
mubiinun
и
даровали
им
знамения,
в
которых
было
ясное
испытание.
Inna
haaulaa-i
layaquuluuna
Воистину,
эти
говорят:
In
hiya
illaa
mawtatunaa
al-uulaa
wamaa
nahnu
bimunsyariina
«Есть
только
наша
первая
смерть,
и
мы
не
будем
воскрешены.
Fa/tuu
bi-aabaa-inaa
in
kuntum
shaadiqiina
Приведите
наших
отцов,
если
вы
говорите
правду!».
Ahum
khayrun
am
qawmu
tubba'in
waalladziina
min
qablihim
ahlaknaahum
innahum
kaanuu
mujrimiina
Лучше
ли
они
или
народ
Самудянина
и
те,
кто
были
до
них?
Мы
погубили
их,
поскольку
они
были
преступниками.
Wamaa
khalaqnaa
alssamaawaati
waal-ardha
wamaa
baynahumaa
laa′ibiina
Мы
не
сотворили
небеса,
землю
и
то,
что
между
ними,
забавляясь.
Maa
khalaqnaahumaa
illaa
bialhaqqi
walaakinna
aktsarahum
laa
ya'lamuuna
Мы
сотворили
их
только
по
истине,
но
большинство
из
них
не
знают.
Inna
yawma
alfashli
miiqaatuhum
ajma'iina
Воистину,
День
Различения
— это
срок
для
всех
них,
Yawma
laa
yughnii
mawlan
′an
mawlan
syay-an
walaa
hum
yunsharuuna
день,
когда
ни
один
друг
не
поможет
другу
и
им
не
будет
оказана
помощь,
Illaa
man
rahima
allaahu
innahu
huwa
al′aziizu
alrrahiimu
кроме
тех,
кого
помилует
Аллах.
Воистину,
Он
— Могущественный,
Милостивый.
Inna
syajarata
alzzaqquumi
Воистину,
дерево
Заккум
Tha'aamu
al-atsiimi
— пища
грешника.
Kaalmuhli
yaghlii
fii
albuthuuni
Оно,
словно
расплавленный
металл,
кипит
в
животах,
Kaghalyi
alhamiimi
словно
кипяток.
Khudzuuhu
fai′tiluuhu
ilaa
sawaa-i
aljahiimi
«Схватите
его
и
тащите
его
в
середину
Ада!
Tsumma
shubbuu
fawqa
ra/sihi
min
'adzaabi
alhamiimi
Затем
вылейте
ему
на
голову
кипяток
мучений!
Dzuq
innaka
anta
al′aziizu
alkariimu
Вкуси!
Ты
ведь
был
могущественным,
благородным!»
Inna
haadzaa
maa
kuntum
bihi
tamtaruuna
Вот
то,
в
чем
вы
сомневались.
Inna
almuttaqiina
fii
maqaamin
amiinin
Воистину,
богобоязненные
окажутся
в
безопасном
месте,
Fii
jannaatin
wa'uyuunin
среди
садов
и
источников.
Yalbasuuna
min
sundusin
wa-istabraqin
mutaqaabiliina
Они
будут
одеты
в
атлас
и
парчу,
сидя
друг
против
друга.
Kadzaalika
wazawwajnaahum
bihuurin
′iinin
Так!
И
Мы
сочетаем
их
браком
с
черноокими,
большеглазыми
гуриями.
Yad'uuna
fiihaa
bikulli
faakihatin
aaminiina
Они
будут
просить
там
любые
плоды,
находясь
в
безопасности.
Laa
yadzuuquuna
fiihaa
almawta
illaa
almawtata
al-uulaa
wawaqaahum
'adzaaba
aljahiimi
Они
не
вкусят
там
смерти,
кроме
первой
смерти.
Он
избавит
их
от
мучений
Ада
Fadhlan
min
rabbika
dzaalika
huwa
alfawzu
al′azhiimu
по
милости
твоего
Господа.
Это
— великое
преуспеяние!
Fa-innamaa
yassarnaahu
bilisaanika
la′allahum
yatadzakkaruuna
Мы
облегчили
его
для
твоего
языка,
чтобы
они
могли
поминать
назидание.
Fartakib
innahum
murtaqibuuna
Посему
жди!
Они
тоже
ждут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.