Paroles et traduction مشاري العفاسي - Surah Al Ala
(1).
ﺳَﺒِّﺢِ
ﺍﺳْﻢَ
ﺭَﺑِّﻚَ
ﺍﻟْﺄَﻋْﻠَﻰ
(1).
ﺳَﺒِّﺢِ
ﺍﺳْﻢَ
ﺭَﺑِّﻚَ
ﺍﻟْﺄَﻋْﻠَﻰ
Sucikanlah
nama
Tuhanmu
Yang
Maha
Tinggi,
Очисти
имя
Господа
Твоего
Всевышнего,
(2).
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺧَﻠَﻖَ
ﻓَﺴَﻮَّﻯٰ
(2).
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺧَﻠَﻖَ
ﻓَﺴَﻮَّﻯٰ
Yang
menciptakan
dan
menyempurnakan
(penciptaan-Nya),
Кто
создал
и
усовершенствовал
(свое
творение),
(3).
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻗَﺪَّﺭَ
ﻓَﻬَﺪَﻯٰ
(3).
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻗَﺪَّﺭَ
ﻓَﻬَﺪَﻯٰ
Dan
yang
menentukan
kadar
(masing-masing)
dan
memberi
petunjuk,
И
кто
определяет
содержание
(соответственно)
и
дает
указания,
(4).
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺃَﺧْﺮَﺝَ
ﺍﻟْﻤَﺮْﻋَﻰٰ
(4).
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺃَﺧْﺮَﺝَ
ﺍﻟْﻤَﺮْﻋَﻰٰ
Dan
yang
menumbuhkan
rumput-rumputan,
И
растущая
трава,
(5).
ﻓَﺠَﻌَﻠَﻪُ
ﻏُﺜَﺎﺀً
ﺃَﺣْﻮَﻯٰ
(5).
ﻓَﺠَﻌَﻠَﻪُ
ﻏُﺜَﺎﺀً
ﺃَﺣْﻮَﻯٰ
Lalu
dijadikan-Nya
rumput-rumput
itu
kering
kehitam-hitaman.
Трава
была
сухим
болотом.
(6).
ﺳَﻨُﻘْﺮِﺋُﻚَ
ﻓَﻠَﺎ
ﺗَﻨْﺴَﻰٰ
(6).
ﺳَﻨُﻘْﺮِﺋُﻚَ
ﻓَﻠَﺎ
ﺗَﻨْﺴَﻰٰ
Kami
akan
membacakan
(Al
Qur'an)
kepadamu
(Muhammad)
maka
kamu
tidak
akan
lupa,
Мы
будем
читать
(Коран)
тебе
(Мухаммад),
чтобы
ты
не
забыл.
(7).
ﺇِﻟَّﺎ
ﻣَﺎ
ﺷَﺎﺀَ
ﺍﻟَّﻪُ
ۚﺇِﻧَّﻪُ
ﻳَﻌْﻠَﻢُ
ﺍﻟْﺠَﻬْﺮَ
ﻭَﻣَﺎ
ﻳَﺨْﻔَﻰٰ
(7).
ﺇِﻟَّﺎ
ﻣَﺎ
ﺷَﺎﺀَ
ﺍﻟَّﻪُ
ۚﺇِﻧَّﻪُ
ﻳَﻌْﻠَﻢُ
ﺍﻟْﺠَﻬْﺮَ
ﻭَﻣَﺎ
ﻳَﺨْﻔَﻰٰ
Kecuali
kalau
Allah
menghendaki.
Sesungguhnya
Dia
mengetahui
yang
terang
dan
yang
tersembunyi.
Воистину,
Он
знает
явное
и
сокрытое.
(8).
ﻭَﻧُﻴَﺴِّﺮُﻙَ
ﻟِﻠْﻴُﺴْﺮَﻯٰ
(8).
ﻭَﻧُﻴَﺴِّﺮُﻙَ
ﻟِﻠْﻴُﺴْﺮَﻯٰ
Dan
Kami
akan
memberi
kamu
taufik
kepada
jalan
yang
mudah,
И
мы
дадим
тебе
Тауфик
на
легкую
дорогу,
(9).
ﻓَﺬَﻛِّﺮْ
ﺇِﻥْ
ﻧَﻔَﻌَﺖِ
ﺍﻟﺬِّﻛْﺮَﻯٰ
(9).
ﻓَﺬَﻛِّﺮْ
ﺇِﻥْ
ﻧَﻔَﻌَﺖِ
ﺍﻟﺬِّﻛْﺮَﻯٰ
Oleh
sebab
itu
berikanlah
peringatan
karena
peringatan
itu
bermanfa'at,
Поэтому
дай
предупреждение,
потому
что
предупреждение
берманфаат,
(10).
ﺳَﻴَﺬَّﻛَّﺮُ
ﻣَﻦْ
ﻳَﺨْﺸَﻰٰ
(10).
ﺳَﻴَﺬَّﻛَّﺮُ
ﻣَﻦْ
ﻳَﺨْﺸَﻰٰ
Orang
yang
takut
(kepada
Allah)
akan
mendapat
pelajaran,
Люди,
которые
боятся
(Аллаха),
получат
урок.
(11).
ﻭَﻳَﺘَﺠَﻨَّﺒُﻬَﺎ
ﺍﻟْﺄَﺷْﻘَﻰ
(11).
ﻭَﻳَﺘَﺠَﻨَّﺒُﻬَﺎ
ﺍﻟْﺄَﺷْﻘَﻰ
Orang-orang
yang
celaka
(kafir)
akan
menjauhinya.
Эти
несчастные
(неверные)
будут
держаться
от
него
подальше.
(12).
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻳَﺼْﻠَﻰ
ﺍﻟﻨَّﺎﺭَ
ﺍﻟْﻜُﺒْﺮَﻯٰ
(12).
ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻳَﺼْﻠَﻰ
ﺍﻟﻨَّﺎﺭَ
ﺍﻟْﻜُﺒْﺮَﻯٰ
(Yaitu)
orang
yang
akan
memasuki
api
yang
besar
(neraka).
(Т.
е.)
люди,
которые
войдут
в
Великий
огонь
(ада).
(13).
ﺛُﻢَّ
ﻟَﺎ
ﻳَﻤُﻮﺕُ
ﻓِﻴﻬَﺎ
ﻭَﻟَﺎ
ﻳَﺤْﻴَﻰٰ
(13).
ﺛُﻢَّ
ﻟَﺎ
ﻳَﻤُﻮﺕُ
ﻓِﻴﻬَﺎ
ﻭَﻟَﺎ
ﻳَﺤْﻴَﻰٰ
Kemudian
dia
tidak
mati
di
dalamnya
dan
tidak
(pula)
hidup.
Тогда
он
не
умер
в
нем
и
не
(также)
жил.
(14).
ﻗَﺪْ
ﺃَﻓْﻠَﺢَ
ﻣَﻦْ
ﺗَﺰَﻛَّﻰٰ
(14).
ﻗَﺪْ
ﺃَﻓْﻠَﺢَ
ﻣَﻦْ
ﺗَﺰَﻛَّﻰٰ
Sesungguhnya
beruntunglah
orang
yang
membersihkan
diri
(dengan
beriman),
По-настоящему
успешные
люди
самоочищаются
(с
верой).
(15).
ﻭَﺫَﻛَﺮَ
ﺍﺳْﻢَ
ﺭَﺑِّﻪِ
ﻓَﺼَﻠَّﻰٰ
(15).
ﻭَﺫَﻛَﺮَ
ﺍﺳْﻢَ
ﺭَﺑِّﻪِ
ﻓَﺼَﻠَّﻰٰ
Dan
dia
ingat
nama
Tuhannya,
lalu
dia
sembahyang.
И
вспомнил
он
имя
Господа
своего,
и
стал
молиться.
(16).
ﺑَﻞْ
ﺗُﺆْﺛِﺮُﻭﻥَ
ﺍﻟْﺤَﻴَﺎﺓَ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
(16).
ﺑَﻞْ
ﺗُﺆْﺛِﺮُﻭﻥَ
ﺍﻟْﺤَﻴَﺎﺓَ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
Tetapi
kamu
(orang-orang
kafir)
memilih
kehidupan
duniawi.
Но
вы
(неверующие)
предпочитаете
мирскую
жизнь.
(17).
ﻭَﺍﻟْﺂﺧِﺮَﺓُ
ﺧَﻴْﺮٌ
ﻭَﺃَﺑْﻘَﻰٰ
(17).
ﻭَﺍﻟْﺂﺧِﺮَﺓُ
ﺧَﻴْﺮٌ
ﻭَﺃَﺑْﻘَﻰٰ
Sedang
kehidupan
akhirat
adalah
lebih
baik
dan
lebih
kekal.
Жизнь
в
загробном
мире
лучше
и
долговечнее.
(18).
ﺇِﻥَّ
ﻫَٰﺬَﺍ
ﻟَﻔِﻲ
ﺍﻟﺼُّﺤُﻒِ
ﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰٰ
(18).
ﺇِﻥَّ
ﻫَٰﺬَﺍ
ﻟَﻔِﻲ
ﺍﻟﺼُّﺤُﻒِ
ﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰٰ
Sesungguhnya
ini
benar-benar
terdapat
dalam
kitab-kitab
yang
dahulu,
Это
действительно
можно
найти
в
писаниях.
(19).
ﺻُﺤُﻒِ
ﺇِﺑْﺮَﺍﻫِﻴﻢَ
ﻭَﻣُﻮﺳَﻰٰ
(19).
ﺻُﺤُﻒِ
ﺇِﺑْﺮَﺍﻫِﻴﻢَ
ﻭَﻣُﻮﺳَﻰٰ
(Yaitu)
Kitab-kitab
Ibrahim
dan
Musa.
Книги
Авраама
и
Моисея.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.