Paroles et traduction مشاري راشد العفاسي - Surah Al-Mutaffifin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surah Al-Mutaffifin
Surah Al-Mutaffifin
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful.
وَيْلٌ
لِلْمُطَفِّفِينَ
Woe
to
those
who
give
less
than
due.
الَّذِينَ
إِذَا
اكْتَالُوا
عَلَى
النَّاسِ
يَسْتَوْفُونَ
Those
who,
when
they
take
a
measure
from
people,
take
in
full.
وَإِذَا
كَالُوهُمْ
أَوْ
وَزَنُوهُمْ
يُخْسِرُونَ
But
if
they
give
by
measure
or
by
weight
to
them,
they
cause
loss.
أَلَا
يَظُنُّ
أُولَئِكَ
أَنَّهُمْ
مَبْعُوثُونَ
Do
they
not
think
that
they
will
be
resurrected?
لِيَوْمٍ
عَظِيمٍ
For
a
Mighty
Day?
يَوْمَ
يَقُومُ
النَّاسُ
لِرَبِّ
الْعَالَمِينَ
The
Day
when
mankind
will
stand
before
the
Lord
of
the
worlds?
كَلَّا
إِنَّ
كِتَابَ
الْفُجَّارِ
لَفِي
سِجِّينٍ
Nay!
Surely
the
record
of
the
wicked
is
in
Sijjin.
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
سِجِّينٌ
And
what
will
make
you
know
what
Sijjin
is?
كِتَابٌ
مَرْقُومٌ
A
written
record.
وَيْلٌ
يَوْمَئِذٍ
لِلْمُكَذِّبِينَ
Woe,
that
Day,
to
the
deniers!
الَّذِينَ
يُكَذِّبُونَ
بِيَوْمِ
الدِّينِ
Those
who
deny
the
Day
of
Recompense.
وَمَا
يُكَذِّبُ
بِهِ
إِلَّا
كُلُّ
مُعْتَدٍ
أَثِيمٍ
And
none
denies
it
except
every
transgressor,
a
sinner.
إِذَا
تُتْلَى
عَلَيْهِ
آَيَاتُنَا
قَالَ
أَسَاطِيرُ
الْأَوَّلِينَ
When
Our
verses
are
recited
to
him,
he
says,
"Tales
of
the
ancients!"
كَلَّا
بَلْ
رَانَ
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
مَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ
Nay!
But
on
their
hearts
is
the
stain
of
what
they
earned.
كَلَّا
إِنَّهُمْ
عَنْ
رَبِّهِمْ
يَوْمَئِذٍ
لَمَحْجُوبُونَ
Nay!
Surely,
they
are
veiled
from
their
Lord,
that
Day.
ثُمَّ
إِنَّهُمْ
لَصَالُواْ
الْجَحِيمِ
Then
indeed,
they
will
enter
the
Blaze.
ثُمَّ
يُقَالُ
هَذَا
الَّذِي
كُنْتُمْ
بِهِ
تُكَذِّبُونَ
Then
it
will
be
said,
"This
is
what
you
used
to
deny."
كَلَّا
إِنَّ
كِتَابَ
الْأَبْرَارِ
لَفِي
عِلِّيِّينَ
Nay!
Surely,
the
record
of
the
righteous
is
in
'Illiyyin.
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
عِلِّيُّونَ
And
what
will
make
you
know
what
'Illiyyin
is?
كِتَابٌ
مَرْقُومٌ
A
written
record.
يَشْهَدُهُ
الْمُقَرَّبُونَ
Witnessed
by
those
nearest
[to
Allah
].
إِنَّ
الْأَبْرَارَ
لَفِي
نَعِيمٍ
Indeed,
the
righteous
will
be
in
bliss.
عَلَى
الْأَرَائِكِ
يَنْظُرُونَ
On
thrones,
they
will
be
looking.
تَعْرِفُ
فِي
وُجُوهِهِمْ
نَضْرَةَ
النَّعِيمِ
You
will
recognize
in
their
faces
the
radiance
of
bliss.
يُسْقَوْنَ
مِنْ
رَحِيقٍ
مَخْتُومٍ
They
will
be
given
to
drink
[pure
and]
sealed
wine.
خِتَامُهُ
مِسْكٌ
وَفِي
ذَلِكَ
فَلْيَتَنَافَسِ
الْمُتَنَافِسُونَ
Its
seal
is
musk.
And
for
that
let
the
competitors
compete.
وَمِزَاجُهُ
مِنْ
تَسْنِيمٍ
And
its
mixture
is
of
Tasnim.
عَيْنًا
يَشْرَبُ
بِهَا
الْمُقَرَّبُونَ
A
spring
from
which
those
nearest
[to
Allah]
will
drink.
إِنَّ
الَّذِينَ
أَجْرَمُوا
كَانُوا
مِنَ
الَّذِينَ
آَمَنُوا
يَضْحَكُونَ
Indeed,
those
who
committed
crimes
used
to
laugh
at
those
who
believed.
وَإِذَا
مَرُّوا
بِهِمْ
يَتَغَامَزُونَ
And
when
they
passed
by
them,
they
would
wink
at
one
another.
وَإِذَا
انْقَلَبُوا
إِلَى
أَهْلِهِمُ
انْقَلَبُوا
فَكِهِينَ
And
when
they
returned
to
their
people,
they
would
return
jesting.
وَإِذَا
رَأَوْهُمْ
قَالُوا
إِنَّ
هَؤُلَاءِ
لَضَالُّونَ
And
when
they
saw
them,
they
would
say,
"Indeed,
these
are
truly
astray."
وَمَا
أُرْسِلُوا
عَلَيْهِمْ
حَافِظِينَ
And
they
were
not
sent
over
them
as
guardians.
فَالْيَوْمَ
الَّذِينَ
آَمَنُوا
مِنَ
الْكُفَّارِ
يَضْحَكُونَ
So
Today
those
who
believed
are
laughing
at
the
disbelievers.
عَلَى
الْأَرَائِكِ
يَنْظُرُونَ
On
thrones,
they
will
be
looking.
هَلْ
ثُوِّبَ
الْكُفَّارُ
مَا
كَانُوا
يَفْعَلُونَ
Have
the
disbelievers
been
recompensed
for
what
they
used
to
do?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.