Paroles et traduction مشاري راشد العفاسي - Surah Al-Muzzammil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surah Al-Muzzammil
Сура Аль-Муззаммиль
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
يَا
أَيُّهَا
الْمُزَّمِّلُ
О
закутавшийся!
قُمِ
اللَّيْلَ
إِلاَّ
قَلِيلا
Бодрствуй
ночью,
кроме
малой
части,
نِصْفَهُ
أَوِ
انقُصْ
مِنْهُ
قَلِيلا
половину
ее
или
чуть
меньше
того,
أَوْ
زِدْ
عَلَيْهِ
وَرَتِّلِ
الْقُرْآنَ
تَرْتِيلا
или
же
добавь
к
этому
немного
и
читай
Коран
размеренно.
إِنَّا
سَنُلْقِي
عَلَيْكَ
قَوْلا
ثَقِيلا
Воистину,
Мы
ниспошлем
тебе
веское
слово.
إِنَّ
نَاشِئَةَ
اللَّيْلِ
هِيَ
أَشَدُّ
وَطْءًا
وَأَقْوَمُ
قِيلا
Воистину,
молитва
предрассветная
более
действенна
и
произносится
яснее.
إِنَّ
لَكَ
فِي
النَّهَارِ
سَبْحًا
طَوِيلا
Воистину,
днем
у
тебя
долгие
дела.
وَاذْكُرِ
اسْمَ
رَبِّكَ
وَتَبَتَّلْ
إِلَيْهِ
تَبْتِيلا
И
поминай
имя
Господа
твоего
и
всецело
посвяти
себя
Ему.
رَبُّ
الْمَشْرِقِ
وَالْمَغْرِبِ
لا
إِلَهَ
إِلاَّ
هُوَ
فَاتَّخِذْهُ
وَكِيلا
Господь
востока
и
запада!
Нет
божества,
кроме
Него.
Сделай
же
Его
своим
Покровителем.
وَاصْبِرْ
عَلَى
مَا
يَقُولُونَ
وَاهْجُرْهُمْ
И
терпи
то,
что
они
говорят,
и
удались
от
них
هَجْرًا
جَمِيلا
прекрасным
образом.
وَذَرْنِي
وَالْمُكَذِّبِينَ
أُولِي
И
предоставь
Мне
лжецов,
обладающих
благами,
النَّعْمَةِ
وَمَهِّلْهُمْ
قَلِيلا
и
дай
им
отсрочку
ненадолго.
إِنَّ
لَدَيْنَا
أَنكَالا
وَجَحِيمًا
Воистину,
у
Нас
есть
оковы
и
Ад,
وَطَعَامًا
ذَا
غُصَّةٍ
وَعَذَابًا
أَلِيمًا
и
еда,
вызывающая
удушье,
и
мучительное
наказание
يَوْمَ
تَرْجُفُ
الأَرْضُ
وَالْجِبَال
в
тот
день,
когда
содрогнутся
земля
и
горы,
ُ وَكَانَتِ
الْجِبَالُ
كَثِيبًا
مَّهِيلا
и
горы
станут
подобны
развеянному
песку.
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
إِلَيْكُمْ
رَسُول
Воистину,
Мы
отправили
к
вам
Посланника,
ا
شَاهِدًا
عَلَيْكُمْ
كَمَا
أَرْسَلْن
свидетельствующего
против
вас,
как
отправили
َا
إِلَى
فِرْعَوْنَ
رَسُولا
Мы
к
Фараону
посланника.
فَعَصَى
فِرْعَوْنُ
الرَّسُولَ
Но
Фараон
ослушался
посланника,
فَأَخَذْنَاهُ
أَخْذًا
وَبِيلا
и
Мы
схватили
его
крепким
схватыванием.
فَكَيْفَ
تَتَّقُونَ
إِن
كَفَرْتُمْ
Как
же
вы
сможете
защититься,
если
не
уверуете,
يَوْمًا
يَجْعَلُ
الْوِلْدَانَ
شِيبًا
в
тот
день,
который
сделает
детей
седыми?
السَّمَاء
مُنفَطِرٌ
بِهِ
كَانَ
وَعْدُهُ
مَفْعُولا
Небо
расколется
от
него.
Его
обещание
исполнится.
إِنَّ
هَذِهِ
تَذْكِرَةٌ
فَمَن
شَاء
Воистину,
это
— напоминание.
Кто
желает,
اتَّخَذَ
إِلَى
رَبِّهِ
سَبِيلا
пусть
изберет
путь
к
своему
Господу.
إِنَّ
رَبَّكَ
يَعْلَمُ
أَنَّكَ
تَقُوم
Воистину,
твой
Господь
знает,
что
ты
бодрствуешь
ُ أَدْنَى
مِن
ثُلُثَيِ
اللَّيْلِ
وَنِصْفَه
меньше
двух
третей
ночи,
или
половину
ее,
ُ وَثُلُثَهُ
وَطَائِفَةٌ
مِّنَ
الَّذِينَ
или
треть
ее,
и
часть
тех,
кто
مَعَكَ
وَاللَّهُ
يُقَدِّرُ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
с
тобой.
Аллах
определяет
меру
ночи
и
дня.
عَلِمَ
أَن
لَّن
تُحْصُوهُ
فَتَابَ
عَلَيْكُم
Он
знал,
что
вы
не
сможете
сосчитать
это,
и
поэтому
Он
принял
ваше
покаяние.
ْ فَاقْرَؤُوا
مَا
تَيَسَّرَ
مِنَ
الْقُرْآن
Читайте
же
из
Корана
то,
что
вам
легко.
ِ عَلِمَ
أَن
سَيَكُونُ
مِنكُم
مَّرْضَى
Он
знает,
что
среди
вас
будут
больные,
وَآخَرُونَ
يَضْرِبُونَ
فِي
الأَرْض
другие
будут
странствовать
по
земле,
ِ يَبْتَغُونَ
مِن
فَضْلِ
اللَّهِ
وَآخَرُون
стремясь
к
милости
Аллаха,
а
третьи
будут
сражаться
َ يُقَاتِلُونَ
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
فَاقْرَؤُوا
на
пути
Аллаха.
Читайте
же
مَا
تَيَسَّرَ
مِنْهُ
وَأَقِيمُوا
الصَّلاةَ
из
него
то,
что
вам
легко,
и
совершайте
намаз,
وَآتُوا
الزَّكَاةَ
وَأَقْرِضُوا
اللَّهَ
قَرْضًا
и
выплачивайте
закят,
и
давайте
Аллаху
прекрасный
заем.
حَسَنًا
وَمَا
تُقَدِّمُوا
لأَنفُسِكُم
مِّن
Какое
бы
добро
вы
ни
сделали
для
себя,
ْ خَيْرٍ
تَجِدُوهُ
عِندَ
اللَّهِ
هُوَ
خَيْرًا
вы
найдете
его
у
Аллаха.
Оно
лучше
وَأَعْظَمَ
أَجْرًا
وَاسْتَغْفِرُوا
اللَّهَ
и
больше
по
награде.
И
просите
прощения
у
Аллаха,
إِنَّ
اللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
воистину,
Аллах
— Прощающий,
Милосердный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.