Sheikh Saad Al-ghamdi - Ar-Rahman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sheikh Saad Al-ghamdi - Ar-Rahman




Ar-Rahman
Ар-Рахман (Милостивый)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
الرَّحْمَٰنُ
Милостивый
1
1
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Научил Корану,
2
2
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
Создал человека,
3
3
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Научил его ясно излагать мысли.
4
4
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Солнце и луна движутся согласно точному расчету,
5
5
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
травы и деревья падают ниц.
6
6
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Он вознес небо и установил весы,
7
7
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
8
8
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.
9
9
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Он распростер землю для людей.
10
10
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
На ней фрукты, финиковые пальмы с висячими плодами,
11
11
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
зерно в колосе и душистые растения.
12
12
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
13
13
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Он создал человека из сухой звонкой глины, подобной гончарной,
14
14
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
и создал джиннов из чистого пламени огня.
15
15
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
16
16
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Господь двух востоков и Господь двух западов.
17
17
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
18
18
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом.
19
19
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.
20
20
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
21
21
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.
22
22
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
23
23
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Ему принадлежат корабли, возвышающиеся на море, подобно горам.
24
24
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
25
25
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Все, кто на ней (земле), смертны.
26
26
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Вечен лишь лик твоего Господа, обладающий величием и щедростью.
27
27
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
28
28
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Его просят те, кто на небесах и на земле. Каждый день Он занят делом.
29
29
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
30
30
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
О, два сообщества джиннов и людей, Мы займемся вами.
31
31
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
32
32
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните без дозволения (Аллаха).
33
33
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
34
34
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
На вас нашлют пламя огня и дым, и вы не сможете защититься.
35
35
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
36
36
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Когда небо разверзнется и станет красным, как расплавленное масло,
37
37
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
38
38
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
В тот день ни человек, ни джинн не будут спрошены о своих грехах.
39
39
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
40
40
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Грешники будут узнаны по своим признакам, и их схватят за хохлы и за ноги.
41
41
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
42
42
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Вот Геенна, которую грешники считали ложью.
43
43
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Они будут ходить между ней и кипящей водой.
44
44
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
45
45
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Для того, кто боялся предстать перед своим Господом, уготованы два сада.
46
46
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
47
47
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
В них обоих ветви деревьев.
48
48
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
49
49
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
В них обоих бьют два источника.
50
50
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
51
51
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
В них обоих из всяких плодов по паре.
52
52
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
53
53
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Они будут возлежать на ложах, подбитых парчой. Плоды обоих садов будут склоняться низко.
54
54
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
55
55
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
В них будут девы с потупленными взорами, которых до них не коснулся ни человек, ни джинн.
56
56
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
57
57
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Они подобны рубинам и кораллам.
58
58
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
59
59
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Разве наградой за доброе дело может быть что-либо, кроме добра?
60
60
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
61
61
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Помимо этих двух, будут еще два сада.
62
62
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
63
63
مُدْهَامَّتَانِ
Они будут темно-зелеными.
64
64
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
65
65
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
В них обоих два бьющих ключа.
66
66
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
67
67
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
В них обоих фрукты, финиковые пальмы и гранаты.
68
68
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
69
69
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
В них благонравные прекрасные девы.
70
70
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
71
71
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Черноокие, укрытые в шатрах.
72
72
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
73
73
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
До них не коснулся ни человек, ни джинн.
74
74
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
75
75
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Они будут возлежать на зеленых подушках и прекрасных коврах.
76
76
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
77
77
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Благословенно имя твоего Господа, обладающего величием и щедростью!
78
78






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.