Sheila - Le sifflet des copains - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sheila - Le sifflet des copains




Le sifflet des copains
Свист друзей
[Sifflement]
[Свист]
Quand un garçon, dans la rue,
Когда мальчишка на улице
Rencontre un de ses copains,
Встречает своего друга,
Au lieu d'siffler un p'tit air
Вместо того, чтобы насвистывать мотивчик,
Qu'il connaît plus ou moins bien,
Который он более-менее знает,
Pour l'appeler, il emploie
Чтобы позвать его, он использует
Un truc qu'ils ont mis au point:
Штучку, которую они придумали:
"Le sifflet des copains"
"Свист друзей"
("Le sifflet des copains")
("Свист друзей")
[Sifflement]
[Свист]
Ça veut dire "Bonjour, alors,
Это значит: "Привет, ну как,
Comment ça va? Je suis bien content
Как дела? Я очень рад
De te rencontrer là.
Тебя здесь встретить.
Si tu t'ennuies, viens faire un tour
Если тебе скучно, пойдем прогуляемся
Avec moi."
Со мной."
C'est ça, le sifflet des copains!
Вот что такое свист друзей!
[Sifflement]
[Свист]
[Instrumental]
[Музыкальная вставка]
[Sifflement]
[Свист]
Quand une fille, dans la rue,
Когда девчонка на улице
Rencontre un de ses copains,
Встречает своего друга,
Elle ne doit pas, en principe,
Она не должна, в принципе,
Siffler, car ce n'est pas bien.
Свистеть, потому что это некрасиво.
Mais on peut faire exception
Но можно сделать исключение
Pour ce tout petit refrain:
Для этого коротенького припева:
"Le sifflet des copains"
"Свист друзей"
("Le sifflet des copains")
("Свист друзей")
[Sifflement] (3X)
[Свист] (3 раза)





Writer(s): Claude Carrere, Andre Salvet, J M Arnaud, R Valade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.