Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Father Of A Boy Named Sue
Vater eines Jungen namens Sue
(Okay
now
years
ago
I
wrote
a
song
called
A
Boy
Named
Sue
and
that
was
okay
(Okay,
vor
Jahren
schrieb
ich
mal
ein
Lied
namens
'Ein
Junge
namens
Sue',
und
das
war
okay
And
everything
except
then
I
started
to
think
about
it
and
I
thought
und
alles,
nur
dann
fing
ich
an,
darüber
nachzudenken,
und
ich
dachte,
It
is
unfair
I
am
looking
at
the
whole
thing
from
the
poor
kid's
point
of
view
es
ist
unfair,
ich
betrachte
die
ganze
Sache
aus
der
Sicht
des
armen
Jungen.
And
as
I
get
more
older
and
more
fatherly
Und
je
älter
und
väterlicher
ich
werde,
I
begin
to
look
at
things
from
an
old
man's
point
of
view
beginne
ich,
die
Dinge
aus
der
Sicht
eines
alten
Mannes
zu
sehen.
So
I
decided
to
give
the
old
man
equal
time
okay
here
we
go)
Also
beschloss
ich,
dem
alten
Mann
die
gleiche
Redezeit
zu
geben,
okay,
los
geht's)
Yeah
I
lef'
home
when
the
kid
was
three
and
it
sure
felt
good
to
be
fancy
free
Ja,
ich
ging
von
zu
Hause
weg,
als
der
Junge
drei
war,
und
es
fühlte
sich
verdammt
gut
an,
frei
und
ungebunden
zu
sein,
Tho
I
knew
it
wasn't
quite
the
fatherly
thing
to
do
obwohl
ich
wusste,
dass
das
nicht
gerade
die
väterliche
Art
war.
But
that
kid
kept
screamin'
and
throwin'
up
and
pissin'
in
his
pants
til
I
had
enough
Aber
der
Junge
schrie
ständig,
kotzte
und
machte
sich
in
die
Hosen,
bis
ich
genug
hatte.
So
just
for
revenge
I
went
and
named
him
Sue
Also
nannte
ich
ihn
aus
reiner
Rache
Sue.
Yeah
it
was
Gatlinberg
in
mid
July
I
was
gettin'
drunk
but
gettin'
by
Ja,
es
war
Mitte
Juli
in
Gatlinberg,
ich
betrank
mich,
aber
kam
so
durch,
Gettin'
old
and
goin'
from
bad
to
worse
wurde
alt
und
es
ging
von
schlecht
zu
schlimmer.
When
thru
the
door
with
an
awful
scream
comes
the
ugliest
queen
I've
ever
seen
Als
durch
die
Tür
mit
einem
furchtbaren
Schrei
die
hässlichste
Tunte
kommt,
die
ich
je
gesehen
habe.
He
says
my
name
is
Sue
how
do
you
do
then
he
hits
me
with
his
purse
Er
sagt:
Mein
Name
ist
Sue,
wie
geht's?,
dann
schlägt
er
mich
mit
seiner
Handtasche.
Now
this
ain't
the
way
he
tells
the
tale
but
he
scratched
my
face
with
his
fingernails
Nun,
so
erzählt
er
die
Geschichte
nicht,
aber
er
zerkratzte
mein
Gesicht
mit
seinen
Fingernägeln
And
then
he
bit
my
thumb
and
kicked
me
with
his
high-heeled
shoe
und
dann
biss
er
mir
in
den
Daumen
und
trat
mich
mit
seinem
Stöckelschuh.
So
I
hit
him
in
the
nose
and
he
started
to
cry
and
he
threw
some
perfume
in
my
eye
Also
schlug
ich
ihm
auf
die
Nase,
und
er
fing
an
zu
weinen
und
sprühte
mir
Parfüm
ins
Auge.
And
it
sure
ain't
easy
fightin'
with
a
boy
named
Sue
Und
es
ist
verdammt
nicht
einfach,
mit
einem
Jungen
namens
Sue
zu
kämpfen.
So
I
hit
him
in
the
head
with
a
caned-back
chair
Also
schlug
ich
ihm
mit
einem
Rohrgeflechtstuhl
auf
den
Kopf
And
he
screamed
hey
dad
you
mussed
my
hair
und
er
schrie:
Hey
Dad,
du
hast
meine
Haare
zerzaust!
And
he
hit
me
in
the
navel
and
knocked
out
a
piece
of
my
lint
Und
er
schlug
mich
in
den
Nabel
und
schlug
mir
ein
Stück
Fussel
raus.
He
was
spittin'
blood
I
was
spittin'
teeth
Er
spuckte
Blut,
ich
spuckte
Zähne,
And
we
crashed
through
the
wall
and
out
into
the
street
und
wir
krachten
durch
die
Wand
und
hinaus
auf
die
Straße,
A
kickin
and
gougin'
in
the
mud
and
the
blood
and
the
creme
de
menth
tretend
und
bohrend
im
Schlamm
und
im
Blut
und
im
Pfefferminzlikör.
Then
out
of
his
garter
he
pulls
a
gun
I'm
about
to
get
shot
by
my
very
own
son
Dann
zieht
er
aus
seinem
Strumpfband
eine
Waffe,
ich
werde
gleich
von
meinem
eigenen
Sohn
erschossen.
He's
screamin'
bout
Sigmond
Freud
and
lookin'
grim
uh
Er
schreit
was
von
Sigmund
Freud
und
sieht
grimmig
aus,
äh.
So
I
thought
fast
and
I
told
him
some
stuff
Also
dachte
ich
schnell
nach
und
erzählte
ihm
irgendwas,
How
I
named
him
Sue
just
to
make
him
tough
wie
ich
ihn
Sue
nannte,
nur
um
ihn
hart
zu
machen.
And
I
guess
he
bought
it
'cause
now
I'm
livin'
with
him
Und
ich
schätze,
er
hat's
mir
abgekauft,
denn
jetzt
lebe
ich
bei
ihm.
Yeah
he
cooks
and
sews
and
cleans
up
the
place
he
cuts
my
hair
and
shaves
my
face
Ja,
er
kocht
und
näht
und
räumt
die
Bude
auf,
er
schneidet
mir
die
Haare
und
rasiert
mein
Gesicht
And
irons
my
shirts
better
than
a
daughter
could
do
und
bügelt
meine
Hemden
besser,
als
es
eine
Tochter
könnte.
And
on
the
nights
that
I
can't
score
well
I
can't
tell
you
anymore
Und
in
den
Nächten,
in
denen
ich
keinen
Erfolg
habe...
nun,
mehr
kann
ich
dir
nicht
erzählen.
Sure
is
a
joy
to
have
a
boy
named
Sue
yeah
a
son
is
fun
Es
ist
sicher
eine
Freude,
einen
Jungen
namens
Sue
zu
haben,
ja,
ein
Sohn
macht
Spaß.
But
it's
a
joy
to
have
a
boy
named
Sue
Aber
es
ist
eine
Freude,
einen
Jungen
namens
Sue
zu
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shel Silverstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.