Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm So Good That I Don't Have To Brag - Live
Ich bin so gut, dass ich nicht prahlen muss - Live
Now
I'm
warnin'
all
you
women
don't
stand
too
close
to
me
cause
you
might
catch
fire
Nun
warne
ich
euch
Frauen
alle,
steht
mir
nicht
zu
nahe,
denn
ihr
könntet
Feuer
fangen
Now
you're
talkin'
to
a
man
in
a
whole
other
kind
of
bag
Jetzt
sprecht
ihr
mit
einem
Mann
von
einem
ganz
anderen
Kaliber
Well
I'm
three
parts
tiger
and
one
part
snake
Nun,
ich
bin
drei
Teile
Tiger
und
ein
Teil
Schlange
I'll
ball
you
to
sleep
and
I'll
bite
you
awake
Ich
vögle
dich
in
den
Schlaf
und
ich
beiße
dich
wach
And
I'm
so
good
that
I
don't
have
to
brag
Und
ich
bin
so
gut,
dass
ich
nicht
prahlen
muss
I
need
an
adding
machine
to
count
up
all
the
women
I've
ruined
for
other
men
Ich
brauche
eine
Addiermaschine,
um
all
die
Frauen
zu
zählen,
die
ich
für
andere
Männer
ruiniert
habe
Now
compared
to
me
Paul
Bunyan
is
a
screamin'
fag
Nun,
verglichen
mit
mir
ist
Paul
Bunyan
ein
kreischender
Weichling
I
can
shift
more
gears
and
pump
more
juice
I'll
turn
you
every
which
way
but
loose
Ich
kann
mehr
Gänge
schalten
und
mehr
Saft
pumpen,
ich
nehm
dich
auf
jede
erdenkliche
Weise
ran
And
I'm
so
damn
good
that
I
don't
have
to
brag
Und
ich
bin
so
verdammt
gut,
dass
ich
nicht
prahlen
muss
Now
there's
twenty
thirty
beautiful
women
a
sleepin'
at
the
foot
of
my
bed
Nun,
da
liegen
zwanzig,
dreißig
wunderschöne
Frauen
schlafend
am
Fußende
meines
Bettes
And
every
night
every
night
I
hear
'em
sighin'
Und
jede
Nacht,
jede
Nacht
höre
ich
sie
seufzen
They
say
that
I
don't
miss
a
thing
they
say
that
I'm
the
lovin'
king
Sie
sagen,
dass
mir
nichts
entgeht,
sie
sagen,
dass
ich
der
König
der
Liebe
bin
And
I'm
too
nice
a
guy
to
say
they're
lyin'
Und
ich
bin
ein
zu
netter
Kerl,
um
zu
sagen,
dass
sie
lügen
Now
I've
been
makin'
love
professionally
since
I
was
only
six
years
old
Nun,
ich
liebe
professionell,
seit
ich
erst
sechs
Jahre
alt
war
And
I
really
learned
the
way
to
wiggly
wag
Und
ich
habe
wirklich
gelernt,
wie
man
richtig
wackelt
And
still
I'm
such
a
modest
man
you
know
I'm
twice
as
great
as
I
think
I
am
Und
trotzdem
bin
ich
so
ein
bescheidener
Mann,
wisst
ihr,
ich
bin
doppelt
so
großartig,
wie
ich
denke,
dass
ich
bin
I'm
so
good
that
I
don't
have
to
brag
Ich
bin
so
gut,
dass
ich
nicht
prahlen
muss
There's
a
line
of
chicks
startin'
at
my
window
and
reachin'
across
the
street
Da
ist
eine
Schlange
von
Mädels,
die
an
meinem
Fenster
beginnt
und
sich
über
die
Straße
erstreckt
And
it
stretches
'way
to
the
other
side
of
town
Und
sie
reicht
bis
zur
anderen
Seite
der
Stadt
They
come
to
me
from
across
the
seas
on
their
knees
just
sayin'
Please
Sie
kommen
zu
mir
über
die
Meere,
auf
Knien,
und
sagen
nur:
Bitte
And
I'm
too
nice
a
guy
to
turn
'em
down
Und
ich
bin
ein
zu
netter
Kerl,
um
sie
abzuweisen
Now
I
once
got
captured
by
some
Amazon
women
down
in
the
Fiji
Isles
Nun,
ich
wurde
einmal
von
einigen
Amazonen-Frauen
unten
auf
den
Fidschi-Inseln
gefangen
genommen
They
were
fightin'
over
me
to
see
who'd
be
my
bride
Sie
kämpften
um
mich,
um
zu
sehen,
wer
meine
Braut
sein
würde
I
had
to
kill
them
all
and
I
will
admit
it
and
I
won't
tell
you
how
I
did
it
Ich
musste
sie
alle
töten,
und
ich
gebe
es
zu,
und
ich
werde
euch
nicht
erzählen,
wie
ich
es
getan
habe
But
I'll
tell
you
each
one
was
smilin'
when
she
died
Aber
ich
sage
euch,
jede
einzelne
lächelte,
als
sie
starb
Now
the
day
I
die
every
woman
in
the
country's
gonna
go
around
dressed
in
black
Nun,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
wird
jede
Frau
im
Land
schwarz
gekleidet
herumlaufen
And
they'll
probably
add
another
star
to
the
American
flag
Und
sie
werden
wahrscheinlich
einen
weiteren
Stern
zur
amerikanischen
Flagge
hinzufügen
And
they'll
build
me
a
monument
forty
feet
high
sayin'
it's
a
shame
he
had
to
die
Und
sie
werden
mir
ein
vierzig
Fuß
hohes
Denkmal
bauen,
auf
dem
steht:
Es
ist
eine
Schande,
dass
er
sterben
musste
He
was
so
damn
good
he
never
had
to
brag
Er
war
so
verdammt
gut,
dass
er
nie
prahlen
musste
And
I'm
tellin'
you
men
keep
your
eighteen
year
old
daughters
off
of
my
back
Und
ich
sage
euch
Männern,
haltet
eure
achtzehnjährigen
Töchter
von
meinem
Rücken
fern
And
your
wives
they
like
the
way
I
carry
on
Und
eure
Frauen,
sie
mögen
die
Art,
wie
ich
weitermache
And
why
don't
you
go
look
at
your
mother
for
a
while
Und
warum
schaust
du
nicht
mal
eine
Weile
deine
Mutter
an
You
notice
she's
wearin'
a
funny
sorta
smile
Du
bemerkst,
dass
sie
ein
komisches
Lächeln
trägt
Well
that
just
means
I've
been
there
and
I've
gone
Nun,
das
bedeutet
nur,
ich
war
da
und
bin
wieder
weg
Now
if
you
got
a
frigid
woman
I'm
gonna
cure
her
for
a
hundred
dollars
Nun,
wenn
du
eine
frigide
Frau
hast,
werde
ich
sie
für
hundert
Dollar
heilen
You
can
bring
her
around
my
house
at
four
o'clock
Du
kannst
sie
um
vier
Uhr
zu
meinem
Haus
bringen
And
you
can
come
and
pick
her
up
at
4:
03
if
you
can
pry
her
off
of
me
Und
du
kannst
kommen
und
sie
um
4:03
Uhr
abholen,
wenn
du
sie
von
mir
losreißen
kannst
I
got
a
whole
lot
of
others
just
waitin'
'round
the
block
Ich
habe
eine
ganze
Menge
anderer,
die
gleich
um
den
Block
warten
Now
if
you're
wonderin'
how
you're
gonna
get
to
me
Nun,
wenn
du
dich
fragst,
wie
du
an
mich
herankommst
Better
bring
a
Cadillac
full
of
money
Bring
besser
einen
Cadillac
voller
Geld
mit
Cause
I
sure
as
hell
ain't
gonna
swing
without
no
swag
Denn
ich
werde
verdammt
nochmal
nicht
schwingen
ohne
Zaster
I
can
make
you
creep
I
can
make
you
crawl
make
you
scream
and
climb
the
wall
Ich
kann
dich
kriechen
lassen,
ich
kann
dich
krabbeln
lassen,
dich
schreien
und
die
Wände
hochklettern
lassen
And
I'm
so
good
that
I
don't
have
to
brag
Und
ich
bin
so
gut,
dass
ich
nicht
prahlen
muss
So
Baby
don't
call
me
up
at
three
o'clock
in
the
mornin'
no
more
threatenin'
suicide
Also
Baby,
ruf
mich
nicht
mehr
um
drei
Uhr
morgens
an
und
drohe
mit
Selbstmord
I
mean
go
ahead
and
do
it
honey
cause
wakin'
me
up
is
a
drag
Ich
meine,
mach
ruhig,
Süße,
denn
mich
aufzuwecken
ist
nervig
And
you
can
leave
a
note
for
all
the
rest
sayin'
at
least
you
had
the
very
best
Und
du
kannst
eine
Nachricht
für
alle
anderen
hinterlassen,
in
der
steht:
Wenigstens
hattest
du
das
Allerbeste
And
he's
so
damn
good
that
he
don't
have
to
brag
Und
er
ist
so
verdammt
gut,
dass
er
nicht
prahlen
muss
Now
I'm
warnin'
all
you
women
don't
stand
too
close
to
me
cause
you
might
catch
fire
Nun
warne
ich
euch
Frauen
alle,
steht
mir
nicht
zu
nahe,
denn
ihr
könntet
Feuer
fangen
Now
you're
talkin'
to
a
man
in
a
whole
other
kind
of
bag
Jetzt
sprecht
ihr
mit
einem
Mann
von
einem
ganz
anderen
Kaliber
I'm
three
parts
tiger
and
one
part
snake
I'll
ball
you
to
sleep
and
I'll
bite
you
awake
Ich
bin
drei
Teile
Tiger
und
ein
Teil
Schlange,
ich
vögle
dich
in
den
Schlaf
und
ich
beiße
dich
wach
And
I'm
so
good
that
I
don't
have
to
brag
Und
ich
bin
so
gut,
dass
ich
nicht
prahlen
muss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shel Silverstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.