Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberated Lady 1999
Emanzipierte Dame 1999
She's
a
liberated
lady
and
she's
looking
out
for
herself
Sie
ist
eine
emanzipierte
Dame
und
sie
sorgt
für
sich
selbst
And
she
don't
need
your
protection
and
she
does
not
want
your
help
Und
sie
braucht
deinen
Schutz
nicht
und
sie
will
deine
Hilfe
nicht
And
if
you're
lookin'
for
some
pretty
little
flower
Und
wenn
du
nach
einem
hübschen
Blümchen
suchst
You
better
go
look
somewhere
else
cause
I
warn
you
she's
a
liberated
lady
Such
besser
woanders,
denn
ich
warne
dich,
sie
ist
eine
emanzipierte
Dame
She
got
off
work
at
the
foundry
she
was
a
feelin'
kinda
beat
Sie
kam
von
der
Arbeit
in
der
Gießerei,
sie
fühlte
sich
ziemlich
geschafft
On
the
bus
she
had
to
stand
and
let
some
fellah
have
her
seat
Im
Bus
musste
sie
stehen
und
ließ
irgendeinen
Kerl
ihren
Sitz
haben
And
then
she
pinched
the
ass
of
a
guy
whopassed
her
walkin'
down
the
street
Und
dann
kniff
sie
einem
Typen
in
den
Arsch,
der
an
ihr
vorbeiging
auf
der
Straße
When
he
called
a
cop
she
didn't
quite
understand
Als
er
einen
Polizisten
rief,
verstand
sie
es
nicht
ganz
When
she
stopped
off
on
the
corner
for
her
double
shot
of
rye
Als
sie
an
der
Ecke
für
ihren
doppelten
Schuss
Rye
anhielt
When
some
guy
lit
her
cigarette
she
punched
him
in
the
eye
Als
irgendein
Kerl
ihre
Zigarette
anzündete,
schlug
sie
ihm
ins
Auge
And
then
he
kicked
her
in
the
balls
it
was
enough
to
make
her
cry
Und
dann
trat
er
ihr
in
die
Eier,
es
war
genug,
um
sie
zum
Weinen
zu
bringen
But
she
stood
there
and
she
took
it
like
a
man
Aber
sie
stand
da
und
nahm
es
hin
wie
ein
Mann
(She's
a
liberated
lady
and
she
smokes
them
big
cigars
(Sie
ist
eine
emanzipierte
Dame
und
sie
raucht
die
dicken
Zigarren
You're
gonna
find
her
drinkin'
boilermakers
at
the
corner
bar
Du
wirst
sie
finden,
wie
sie
Boilermaker
in
der
Eckkneipe
trinkt
And
in
thirty
seconds
flat
she'll
change
a
flat
tire
on
your
car
Und
in
glatten
dreißig
Sekunden
wechselt
sie
einen
platten
Reifen
an
deinem
Auto
Look
out
she's
a
liberated
lady)
Pass
auf,
sie
ist
eine
emanzipierte
Dame)
She
come
home
to
find
her
darlin'
husband
cryin'
in
distress
Sie
kam
nach
Hause
und
fand
ihren
lieben
Ehemann
weinend
in
Not
She
says
why
ain't
supper
ready
and
why
is
this
house
a
mess
Sie
sagt,
warum
ist
das
Abendessen
nicht
fertig
und
warum
ist
dieses
Haus
ein
Chaos?
He
said
the
kids
have
drove
me
crazy
and
I
need
a
brand
new
dress
Er
sagte,
die
Kinder
haben
mich
verrückt
gemacht
und
ich
brauche
ein
brandneues
Kleid
And
how
come
you
don't
ever
take
me
dancin'
Und
warum
nimmst
du
mich
nie
zum
Tanzen
mit?
She
sat
down
to
smoke
her
pipe
and
she
thought
back
to
the
time
Sie
setzte
sich
hin,
um
ihre
Pfeife
zu
rauchen,
und
dachte
an
die
Zeit
zurück
When
she
was
satin
silk
and
lace
with
nothin'
on
her
mind
Als
sie
Satin,
Seide
und
Spitze
war,
mit
nichts
im
Kopf
But
now
she's
gotta
mow
the
lawn
and
gotta
pay
the
bills
on
time
Aber
jetzt
muss
sie
den
Rasen
mähen
und
die
Rechnungen
pünktlich
bezahlen
And
pray
to
Mrs
God
she
don't
get
drafted
Und
zu
Frau
Gott
beten,
dass
sie
nicht
eingezogen
wird
Oh
she
got
into
bed
that
evenin'
and
she
strapped
her
dildo
on
Oh,
sie
stieg
an
diesem
Abend
ins
Bett
und
schnallte
ihren
Dildo
um
Climb
on
top
of
him
and
said
okay
let's
get
it
on
Kletterte
auf
ihn
und
sagte,
okay,
legen
wir
los
He
said
you
know
I've
got
my
period
and
my
headache
isn't
gone
Er
sagte,
du
weißt,
ich
habe
meine
Tage
und
meine
Kopfschmerzen
sind
nicht
weg
And
he
fell
asleep
the
chauvinistic
bastard
oh
Und
er
schlief
ein,
der
chauvinistische
Mistkerl,
oh
(She's
a
liberated
lady...
(Sie
ist
eine
emanzipierte
Dame...
I
say
look
out
she's
a
liberated
lady
.
Ich
sage,
pass
auf,
sie
ist
eine
emanzipierte
Dame
.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shel Silverstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.